Parlør

no På restaurant 2   »   lv Restorānā 2

30 [tretti]

På restaurant 2

På restaurant 2

30 [trīsdesmit]

Restorānā 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk latvisk Spill Mer
En eplejuice, takk. A-e-s-nu---lu, l-d--. A------- s---- l----- A-e-s-n- s-l-, l-d-u- --------------------- Apelsīnu sulu, lūdzu. 0
En brus, takk. Li-o-ā------d--. L-------- l----- L-m-n-d-, l-d-u- ---------------- Limonādi, lūdzu. 0
En tomatjuice, takk. T------s--u, --dz-. T----- s---- l----- T-m-t- s-l-, l-d-u- ------------------- Tomātu sulu, lūdzu. 0
Jeg vil gjerne ha et glass rødvin. E-----prāt v-l--os -l-----ar-a---na. E- l------ v------ g---- s---------- E- l-b-r-t v-l-t-s g-ā-i s-r-a-v-n-. ------------------------------------ Es labprāt vēlētos glāzi sarkanvīna. 0
Jeg vil gjerne ha et glass hvitvin. Es -ab-r-----l--os-----i b-l--ī--. E- l------ v------ g---- b-------- E- l-b-r-t v-l-t-s g-ā-i b-l-v-n-. ---------------------------------- Es labprāt vēlētos glāzi baltvīna. 0
Jeg vil gjerne ha en flaske musserende. E- -abpr-t vēlēt-s--u-e-- ---rk---š--v--a. E- l------ v------ p----- d--------- v---- E- l-b-r-t v-l-t-s p-d-l- d-i-k-t-š- v-n-. ------------------------------------------ Es labprāt vēlētos pudeli dzirkstošā vīna. 0
Liker du fisk? Vai --- g--š---ivis? V-- t-- g---- z----- V-i t-v g-r-o z-v-s- -------------------- Vai tev garšo zivis? 0
Liker du oksekjøtt? V----ev --rš----e--o---ga--? V-- t-- g---- l------- g---- V-i t-v g-r-o l-e-l-p- g-ļ-? ---------------------------- Vai tev garšo liellopu gaļa? 0
Liker du svin? V----e- --r-o---kgaļ-? V-- t-- g---- c------- V-i t-v g-r-o c-k-a-a- ---------------------- Vai tev garšo cūkgaļa? 0
Jeg vil gjerne ha noe uten kjøtt. Es-vēlo- --ut -o-be---a-a-. E- v---- k--- k- b-- g----- E- v-l-s k-u- k- b-z g-ļ-s- --------------------------- Es vēlos kaut ko bez gaļas. 0
Jeg vil gjerne ha en grønnsaktallerken. E- vēl-s ---ze-u--la-i. E- v---- d------ p----- E- v-l-s d-r-e-u p-a-i- ----------------------- Es vēlos dārzeņu plati. 0
Jeg vil gjerne ha noe som ikke tar lang tid. Es ---o- -a-- -o, uz -o--e---u--l-i j---i-a. E- v---- k--- k-- u- k- n----- i--- j------- E- v-l-s k-u- k-, u- k- n-b-t- i-g- j-g-i-a- -------------------------------------------- Es vēlos kaut ko, uz ko nebūtu ilgi jāgaida. 0
Vil du ha ris til? Vai -ūs to -ē--ti---a--r-s-e-? V-- J-- t- v------- a- r------ V-i J-s t- v-l-t-e- a- r-s-e-? ------------------------------ Vai Jūs to vēlaties ar rīsiem? 0
Vil du ha pasta til? V-i J-s-to-------e---r-n--el-m? V-- J-- t- v------- a- n------- V-i J-s t- v-l-t-e- a- n-d-l-m- ------------------------------- Vai Jūs to vēlaties ar nūdelēm? 0
Vil du ha poteter til? V---J------v--a---s--r --rt---ļ-e-? V-- J-- t- v------- a- k----------- V-i J-s t- v-l-t-e- a- k-r-u-e-i-m- ----------------------------------- Vai Jūs to vēlaties ar kartupeļiem? 0
Det smaker ikke godt. Ta--man n---r--. T-- m-- n------- T-s m-n n-g-r-o- ---------------- Tas man negaršo. 0
Maten er kald. Ē---n--i- -ukst-. Ē----- i- a------ Ē-i-n- i- a-k-t-. ----------------- Ēdiens ir auksts. 0
Det var ikke det jeg bestilte. T- ----e--sū--j-. T- e- n---------- T- e- n-p-s-t-j-. ----------------- To es nepasūtīju. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Nederlandsk er et av de Vestgermanske språk. Det betyr at det er i slekt med Tysk og Engelsk. Nederlandsk er morsmål for omtrent 25 millioner mennesker. De fleste av disse menneskene bor i Nederland og Belgia. Nederlandsk snakkes også i Indonesia og Surinam. Det skyldes at Nederland tidligere var en koloni makt. Som et resultat av dette har Nederlandsk også lagt grunnlag for flere kreolske språk. Selv Afrikaans, som snakkes i Sør-Afrika stammer fra Nederlandsk. Det er det yngste medlemmet i den germanske språkfamilien. Nederlandsk er karakteristisk ved at det inneholder mange ord fra andre språk. Fransk hadde stor innflytelse på språket. Tyske ord er også ofte adoptert. Flere og flere Engelske ord har blitt tatt med i løpet av de siste århundrene. Som et resultat av dette frykter noen av Nederlandsk vil forsvinne helt i framtiden.