Parlør

no På restaurant 3   »   de Im Restaurant 3

31 [trettien]

På restaurant 3

På restaurant 3

31 [einunddreißig]

Im Restaurant 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tysk Spill Mer
Jeg vil gjerne ha en forrett. I-h--öch-e ---e--ors--i-e. I-- m----- e--- V--------- I-h m-c-t- e-n- V-r-p-i-e- -------------------------- Ich möchte eine Vorspeise. 0
Jeg vil gjerne ha en salat. I---mö-hte-ein-n-S-la-. I-- m----- e---- S----- I-h m-c-t- e-n-n S-l-t- ----------------------- Ich möchte einen Salat. 0
Jeg vil gjerne ha en suppe. I-h-möch-e ei-- -u---. I-- m----- e--- S----- I-h m-c-t- e-n- S-p-e- ---------------------- Ich möchte eine Suppe. 0
Jeg vil gjerne ha dessert. Ich-m-cht- ---en --c---s--. I-- m----- e---- N--------- I-h m-c-t- e-n-n N-c-t-s-h- --------------------------- Ich möchte einen Nachtisch. 0
Jeg vil gjerne ha is med kremfløte. I-h-mö--t- --- E-s -it-Sah--. I-- m----- e-- E-- m-- S----- I-h m-c-t- e-n E-s m-t S-h-e- ----------------------------- Ich möchte ein Eis mit Sahne. 0
Jeg vil gjerne ha frukt eller ost. I-h--öc-te----t-ode- ----. I-- m----- O--- o--- K---- I-h m-c-t- O-s- o-e- K-s-. -------------------------- Ich möchte Obst oder Käse. 0
Vi vil gjerne spise frokost. W----ö----- ---h-tücken. W-- m------ f----------- W-r m-c-t-n f-ü-s-ü-k-n- ------------------------ Wir möchten frühstücken. 0
Vi vil gjerne spise middag. W-r-mö-------u---t-a- -ssen. W-- m------ z- M----- e----- W-r m-c-t-n z- M-t-a- e-s-n- ---------------------------- Wir möchten zu Mittag essen. 0
Vi vil gjerne spise kveldsmat. Wi---öchten--u Abend -s-en. W-- m------ z- A---- e----- W-r m-c-t-n z- A-e-d e-s-n- --------------------------- Wir möchten zu Abend essen. 0
Hva ønsker du å ha til frokost? W-s möc--e---ie --m ----s-ü-k? W-- m------ S-- z-- F--------- W-s m-c-t-n S-e z-m F-ü-s-ü-k- ------------------------------ Was möchten Sie zum Frühstück? 0
Rundstykker med syltetøy og honning? B---c-en --- M-rme-a-e -n- Hon--? B------- m-- M-------- u-- H----- B-ö-c-e- m-t M-r-e-a-e u-d H-n-g- --------------------------------- Brötchen mit Marmelade und Honig? 0
Toast med pølse og ost? To--t mit W-r-t und K---? T---- m-- W---- u-- K---- T-a-t m-t W-r-t u-d K-s-? ------------------------- Toast mit Wurst und Käse? 0
Et kokt egg? E-n--ekoch------? E-- g-------- E-- E-n g-k-c-t-s E-? ----------------- Ein gekochtes Ei? 0
Et speilegg? Ein -pieg-lei? E-- S--------- E-n S-i-g-l-i- -------------- Ein Spiegelei? 0
En omelett? E-n ---lett? E-- O------- E-n O-e-e-t- ------------ Ein Omelett? 0
Kan jeg få en jogurt? B-t-e-n--h --n-- -og--rt. B---- n--- e---- J------- B-t-e n-c- e-n-n J-g-u-t- ------------------------- Bitte noch einen Joghurt. 0
Kan jeg få salt og pepper? B-t-e no----a-- u-- -----er. B---- n--- S--- u-- P------- B-t-e n-c- S-l- u-d P-e-f-r- ---------------------------- Bitte noch Salz und Pfeffer. 0
Kan jeg få et glass vann? B-tt- --c---in-Glas -asse-. B---- n--- e-- G--- W------ B-t-e n-c- e-n G-a- W-s-e-. --------------------------- Bitte noch ein Glas Wasser. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Norsk er et nordgermansk språk. Det er morsmål for ca. 5 millioner mennesker. Det spesielle med det Norske er at det består av to standard varianter: Bokmål og Nynorsk. Dette betyr at det har to anerkjente språk. Begge språk brukes i administrasjon, på skoler og i media. I lang tid kunne ikke noe standard språk opprettes i landet, på grunn av landets størrelse. Dermed levde og utviklet dialekter seg uavhengig. Men alle Norske forstår alle dialekter og de to offisielle språkene. Det er ingen faste regler for hvordan Norsk skal uttales. Grunnen til dette er at begge språk er hovedsakelig skrevet. Det snakkes mest dialekt. Norsk er veldig likt Dansk og Svensk. Talende av disse språkene kan kommunisere med hverandre uten store problemer. Norsk er et svært interessant språk. Og du kan selv velge hvilket Norsk du vil lære deg!