Parlør

no På restaurant 3   »   fa ‫در رستوران 3‬

31 [trettien]

På restaurant 3

På restaurant 3

‫31 [سی و یک]‬

31 [see-o-yek]

‫در رستوران 3‬

[dar resturân 3]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk farsi Spill Mer
Jeg vil gjerne ha en forrett. ‫م- ی- --ش-غ-ا -ی----ه--‬ ‫__ ی_ پ__ غ__ م________ ‫-ن ی- پ-ش غ-ا م-‌-و-ه-.- ------------------------- ‫من یک پیش غذا می‌خواهم.‬ 0
m----ek--ish -ha-â--i--â-h-m. m__ y__ p___ g____ m_________ m-n y-k p-s- g-a-â m-k-â-h-m- ----------------------------- man yek pish ghazâ mikhâ-ham.
Jeg vil gjerne ha en salat. ‫م---ک-سال-د----خو-ه-.‬ ‫__ ی_ س____ م________ ‫-ن ی- س-ل-د م-‌-و-ه-.- ----------------------- ‫من یک سالاد می‌خواهم.‬ 0
m----ek--âl-d--ik-â----. m__ y__ s____ m_________ m-n y-k s-l-d m-k-â-h-m- ------------------------ man yek sâlâd mikhâ-ham.
Jeg vil gjerne ha en suppe. ‫-- یک-----می-----م-‬ ‫__ ی_ س__ م________ ‫-ن ی- س-پ م-‌-و-ه-.- --------------------- ‫من یک سوپ می‌خواهم.‬ 0
m-- -e-----p -i----h-m. m__ y__ s___ m_________ m-n y-k s-o- m-k-â-h-m- ----------------------- man yek soop mikhâ-ham.
Jeg vil gjerne ha dessert. ‫م- -ک --ر-م--خ--هم-‬ ‫__ ی_ د__ م________ ‫-ن ی- د-ر م-‌-و-ه-.- --------------------- ‫من یک دسر می‌خواهم.‬ 0
ma- -e--des-- mik---h--. m__ y__ d____ m_________ m-n y-k d-s-r m-k-â-h-m- ------------------------ man yek deser mikhâ-ham.
Jeg vil gjerne ha is med kremfløte. ‫م--یک----ن- --------می-خ--ه--‬ ‫__ ی_ ب____ ب_ خ___ م________ ‫-ن ی- ب-ت-ی ب- خ-م- م-‌-و-ه-.- ------------------------------- ‫من یک بستنی با خامه می‌خواهم.‬ 0
m---yek -a-tan-----k------i----h--. m__ y__ b______ b_ k____ m_________ m-n y-k b-s-a-i b- k-â-e m-k-â-h-m- ----------------------------------- man yek bastani bâ khâme mikhâ-ham.
Jeg vil gjerne ha frukt eller ost. ‫-- می-ه-ی--پن-- -ی-خو-ه--‬ ‫__ م___ ی_ پ___ م________ ‫-ن م-و- ی- پ-ی- م-‌-و-ه-.- --------------------------- ‫من میوه یا پنیر می‌خواهم.‬ 0
ma---ive-yâ--a----mik---ham. m__ m___ y_ p____ m_________ m-n m-v- y- p-n-r m-k-â-h-m- ---------------------------- man mive yâ panir mikhâ-ham.
Vi vil gjerne spise frokost. ‫م--می‌خواه-م-ص-حا-ه بخ-ری-.‬ ‫__ م_______ ص_____ ب_______ ‫-ا م-‌-و-ه-م ص-ح-ن- ب-و-ی-.- ----------------------------- ‫ما می‌خواهیم صبحانه بخوریم.‬ 0
m--mikh--h---s-bhâ----okhor--. m_ m________ s______ b________ m- m-k-â-h-m s-b-â-e b-k-o-i-. ------------------------------ mâ mikhâ-him sobhâne bokhorim.
Vi vil gjerne spise middag. ‫م- می‌--اهیم ن--ا- بخ-----‬ ‫__ م_______ ن____ ب_______ ‫-ا م-‌-و-ه-م ن-ه-ر ب-و-ی-.- ---------------------------- ‫ما می‌خواهیم ناهار بخوریم.‬ 0
m- m-k-â-hi- --h----o--orim. m_ m________ n____ b________ m- m-k-â-h-m n-h-r b-k-o-i-. ---------------------------- mâ mikhâ-him nâhâr bokhorim.
Vi vil gjerne spise kveldsmat. ‫ما م-‌-واه-م شا- -خوری-.‬ ‫__ م_______ ش__ ب_______ ‫-ا م-‌-و-ه-م ش-م ب-و-ی-.- -------------------------- ‫ما می‌خواهیم شام بخوریم.‬ 0
m--m-kh--------âm b-k--ri-. m_ m________ s___ b________ m- m-k-â-h-m s-â- b-k-o-i-. --------------------------- mâ mikhâ-him shâm bokhorim.
Hva ønsker du å ha til frokost? ‫--- ---ا-ه-چ- -ی--د--ی--‬ ‫___ ص_____ چ_ م__ د______ ‫-م- ص-ح-ن- چ- م-ل د-ر-د-‬ -------------------------- ‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬ 0
s------o-hân- ch- m--l--â--d? s____ s______ c__ m___ d_____ s-o-â s-b-â-e c-i m-i- d-r-d- ----------------------------- shomâ sobhâne chi mail dârid?
Rundstykker med syltetøy og honning? ‫-ا- -ا ---- و-عس-؟‬ ‫___ ب_ م___ و ع____ ‫-ا- ب- م-ب- و ع-ل-‬ -------------------- ‫نان با مربا و عسل؟‬ 0
nân -â-mora--b--va as--? n__ b_ m_______ v_ a____ n-n b- m-r-b-b- v- a-a-? ------------------------ nân bâ morab-bâ va asal?
Toast med pølse og ost? ‫نا- تس--ب--سوس-س --پ-ی-؟‬ ‫___ ت__ ب_ س____ و پ_____ ‫-ا- ت-ت ب- س-س-س و پ-ی-؟- -------------------------- ‫نان تست با سوسیس و پنیر؟‬ 0
n--e to---b- -us-- va--ani-? n___ t___ b_ s____ v_ p_____ n-n- t-s- b- s-s-s v- p-n-r- ---------------------------- nâne tost bâ susis va panir?
Et kokt egg? ‫---ت-- -------ه؟‬ ‫__ ت__ م__ پ_____ ‫-ک ت-م م-غ پ-ت-؟- ------------------ ‫یک تخم مرغ پخته؟‬ 0
yek-t-k--- morg-e-po----? y__ t_____ m_____ p______ y-k t-k-m- m-r-h- p-k-t-? ------------------------- yek tokhme morghe pokhte?
Et speilegg? ‫-ک -خم -ر---یم---‬ ‫__ ت__ م__ ن______ ‫-ک ت-م م-غ ن-م-و-‬ ------------------- ‫یک تخم مرغ نیمرو؟‬ 0
y-- ----m- m-rgh- --m---? y__ t_____ m_____ n______ y-k t-k-m- m-r-h- n-m-o-? ------------------------- yek tokhme morghe nimroo?
En omelett? ‫یک---لت-‬ ‫__ ا_____ ‫-ک ا-ل-؟- ---------- ‫یک املت؟‬ 0
yek--m--t? y__ o_____ y-k o-l-t- ---------- yek omlet?
Kan jeg få en jogurt? ‫ل---- یک-م-س---ی-ر -یا-ری-.‬ ‫____ ی_ م___ د___ ب________ ‫-ط-ا- ی- م-س- د-گ- ب-ا-ر-د-‬ ----------------------------- ‫لطفاً یک ماست دیگر بیاورید.‬ 0
l-t--n-y-k-----e -i------â--r--. l_____ y__ m____ d____ b________ l-t-a- y-k m-s-e d-g-r b-â-a-i-. -------------------------------- lotfan yek mâste digar biâvarid.
Kan jeg få salt og pepper? ‫ل---ً------- نم-----لف- ب-ا-ر--.‬ ‫____ ب__ ه_ ن__ و ف___ ب________ ‫-ط-ا- ب-ز ه- ن-ک و ف-ف- ب-ا-ر-د-‬ ---------------------------------- ‫لطفاً باز هم نمک و فلفل بیاورید.‬ 0
lo-f-n-bâz --m-n---k--a f----l----var--. l_____ b__ h__ n____ v_ f_____ b________ l-t-a- b-z h-m n-m-k v- f-l-e- b-â-a-i-. ---------------------------------------- lotfan bâz ham namak va felfel biâvarid.
Kan jeg få et glass vann? ‫لط-ا- -ک-لی--ن -ب-دیگ--هم-ب------.‬ ‫____ ی_ ل____ آ_ د___ ه_ ب________ ‫-ط-ا- ی- ل-و-ن آ- د-گ- ه- ب-ا-ر-د-‬ ------------------------------------ ‫لطفاً یک لیوان آب دیگر هم بیاورید.‬ 0
l----n-b-- --m---- --v---â- bi------. l_____ b__ h__ y__ l____ â_ b________ l-t-a- b-z h-m y-k l-v-n â- b-â-a-i-. ------------------------------------- lotfan bâz ham yek livân âb biâvarid.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Norsk er et nordgermansk språk. Det er morsmål for ca. 5 millioner mennesker. Det spesielle med det Norske er at det består av to standard varianter: Bokmål og Nynorsk. Dette betyr at det har to anerkjente språk. Begge språk brukes i administrasjon, på skoler og i media. I lang tid kunne ikke noe standard språk opprettes i landet, på grunn av landets størrelse. Dermed levde og utviklet dialekter seg uavhengig. Men alle Norske forstår alle dialekter og de to offisielle språkene. Det er ingen faste regler for hvordan Norsk skal uttales. Grunnen til dette er at begge språk er hovedsakelig skrevet. Det snakkes mest dialekt. Norsk er veldig likt Dansk og Svensk. Talende av disse språkene kan kommunisere med hverandre uten store problemer. Norsk er et svært interessant språk. Og du kan selv velge hvilket Norsk du vil lære deg!