Parlør

no På restaurant 3   »   hr U restoranu 3

31 [trettien]

På restaurant 3

På restaurant 3

31 [trideset i jedan]

U restoranu 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kroatisk Spill Mer
Jeg vil gjerne ha en forrett. Ht-- / h----- b-- p-------. Htio / htjela bih predjelo. 0
Jeg vil gjerne ha en salat. Ht-- / h----- b-- s-----. Htio / htjela bih salatu. 0
Jeg vil gjerne ha en suppe. Ht-- / h----- b-- j---. Htio / htjela bih juhu. 0
Jeg vil gjerne ha dessert. Ht-- / h----- b-- d-----. Htio / htjela bih desert. 0
Jeg vil gjerne ha is med kremfløte. Ht-- / h----- b-- s------- s v------. Htio / htjela bih sladoled s vrhnjem. 0
Jeg vil gjerne ha frukt eller ost. Ht-- / h----- b-- v--- i-- s--. Htio / htjela bih voće ili sir. 0
Vi vil gjerne spise frokost. Ht---- / h----- b---- d----------. Htjeli / htjele bismo doručkovati. 0
Vi vil gjerne spise middag. Ht---- / h----- b---- r-----. Htjeli / htjele bismo ručati. 0
Vi vil gjerne spise kveldsmat. Ht---- / h----- b---- v-------. Htjeli / htjele bismo večerati. 0
Hva ønsker du å ha til frokost? Št- b---- h----- / h----- z- d------? Što biste htjeli / htjele za doručak? 0
Rundstykker med syltetøy og honning? Pe---- s m--------- i m----? Pecivo s marmeladom i medom? 0
Toast med pølse og ost? То-- s k-------- i s----? Тоst s kobasicom i sirom? 0
Et kokt egg? Ku---- j---? Kuhano jaje? 0
Et speilegg? Ja-- n- o--? Jaje na oko? 0
En omelett? Om---? Omlet? 0
Kan jeg få en jogurt? Mo--- j-- j---- j-----. Molim još jedan jogurt. 0
Kan jeg få salt og pepper? Mo--- j-- s--- i p----. Molim još soli i papra. 0
Kan jeg få et glass vann? Mo--- j-- j---- č--- v---. Molim još jednu čašu vode. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Norsk er et nordgermansk språk. Det er morsmål for ca. 5 millioner mennesker. Det spesielle med det Norske er at det består av to standard varianter: Bokmål og Nynorsk. Dette betyr at det har to anerkjente språk. Begge språk brukes i administrasjon, på skoler og i media. I lang tid kunne ikke noe standard språk opprettes i landet, på grunn av landets størrelse. Dermed levde og utviklet dialekter seg uavhengig. Men alle Norske forstår alle dialekter og de to offisielle språkene. Det er ingen faste regler for hvordan Norsk skal uttales. Grunnen til dette er at begge språk er hovedsakelig skrevet. Det snakkes mest dialekt. Norsk er veldig likt Dansk og Svensk. Talende av disse språkene kan kommunisere med hverandre uten store problemer. Norsk er et svært interessant språk. Og du kan selv velge hvilket Norsk du vil lære deg!