Parlør

no På restaurant 3   »   it Al ristorante 3

31 [trettien]

På restaurant 3

På restaurant 3

31 [trentuno]

Al ristorante 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk italiensk Spill Mer
Jeg vil gjerne ha en forrett. Vo--------an-i--s-o. V----- u- a--------- V-r-e- u- a-t-p-s-o- -------------------- Vorrei un antipasto. 0
Jeg vil gjerne ha en salat. Vorrei un’--s----a. V----- u----------- V-r-e- u-’-n-a-a-a- ------------------- Vorrei un’insalata. 0
Jeg vil gjerne ha en suppe. Vo-re----a m---s--a. V----- u-- m-------- V-r-e- u-a m-n-s-r-. -------------------- Vorrei una minestra. 0
Jeg vil gjerne ha dessert. Vo-r-i--- ---s---. V----- u- d------- V-r-e- u- d-s-e-t- ------------------ Vorrei un dessert. 0
Jeg vil gjerne ha is med kremfløte. Vo-rei un g-la-o c-n--a-na. V----- u- g----- c-- p----- V-r-e- u- g-l-t- c-n p-n-a- --------------------------- Vorrei un gelato con panna. 0
Jeg vil gjerne ha frukt eller ost. Vo-----d--la-f--tt----d-l-fo-m-gg--. V----- d---- f----- o d-- f--------- V-r-e- d-l-a f-u-t- o d-l f-r-a-g-o- ------------------------------------ Vorrei della frutta o del formaggio. 0
Vi vil gjerne spise frokost. V----a----a----ol-zion-. V------- f--- c--------- V-g-i-m- f-r- c-l-z-o-e- ------------------------ Vogliamo fare colazione. 0
Vi vil gjerne spise middag. Vo----mo -r--z-re. V------- p-------- V-g-i-m- p-a-z-r-. ------------------ Vogliamo pranzare. 0
Vi vil gjerne spise kveldsmat. Vo-liam- -en---. V------- c------ V-g-i-m- c-n-r-. ---------------- Vogliamo cenare. 0
Hva ønsker du å ha til frokost? Che co----ol-te-a--ola-ion-? C-- c--- v----- a c--------- C-e c-s- v-l-t- a c-l-z-o-e- ---------------------------- Che cosa volete a colazione? 0
Rundstykker med syltetøy og honning? P--ini ----ma--ell--a-e--i-le? P----- c-- m--------- e m----- P-n-n- c-n m-r-e-l-t- e m-e-e- ------------------------------ Panini con marmellata e miele? 0
Toast med pølse og ost? Toas- co- s--u-- e-fo--ag---? T---- c-- s----- e f--------- T-a-t c-n s-l-m- e f-r-a-g-o- ----------------------------- Toast con salumi e formaggio? 0
Et kokt egg? U--u-v------? U- u--- s---- U- u-v- s-d-? ------------- Un uovo sodo? 0
Et speilegg? Un uov- --l--cch----- bue? U- u--- a--------- d- b--- U- u-v- a-l-o-c-i- d- b-e- -------------------------- Un uovo all’occhio di bue? 0
En omelett? U----r-ttat-? U-- f-------- U-a f-i-t-t-? ------------- Una frittata? 0
Kan jeg få en jogurt? Anc-r---no---g-rt--p---f---r-. A----- u-- y------ p-- f------ A-c-r- u-o y-g-r-, p-r f-v-r-. ------------------------------ Ancora uno yogurt, per favore. 0
Kan jeg få salt og pepper? An-o---sale-e-pe-e- p-------r-. A----- s--- e p---- p-- f------ A-c-r- s-l- e p-p-, p-r f-v-r-. ------------------------------- Ancora sale e pepe, per favore. 0
Kan jeg få et glass vann? A--ora u--b-cchi--- -’a--u-----r -a-or-. A----- u- b-------- d------- p-- f------ A-c-r- u- b-c-h-e-e d-a-q-a- p-r f-v-r-. ---------------------------------------- Ancora un bicchiere d’acqua, per favore. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Norsk er et nordgermansk språk. Det er morsmål for ca. 5 millioner mennesker. Det spesielle med det Norske er at det består av to standard varianter: Bokmål og Nynorsk. Dette betyr at det har to anerkjente språk. Begge språk brukes i administrasjon, på skoler og i media. I lang tid kunne ikke noe standard språk opprettes i landet, på grunn av landets størrelse. Dermed levde og utviklet dialekter seg uavhengig. Men alle Norske forstår alle dialekter og de to offisielle språkene. Det er ingen faste regler for hvordan Norsk skal uttales. Grunnen til dette er at begge språk er hovedsakelig skrevet. Det snakkes mest dialekt. Norsk er veldig likt Dansk og Svensk. Talende av disse språkene kan kommunisere med hverandre uten store problemer. Norsk er et svært interessant språk. Og du kan selv velge hvilket Norsk du vil lære deg!