Parlør

no På restaurant 3   »   lt Restorane 3

31 [trettien]

På restaurant 3

På restaurant 3

31 [trisdešimt vienas]

Restorane 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk litauisk Spill Mer
Jeg vil gjerne ha en forrett. Norėči-u--ž---dž-o. Norėčiau užkandžio. N-r-č-a- u-k-n-ž-o- ------------------- Norėčiau užkandžio. 0
Jeg vil gjerne ha en salat. No-ėč-au-sa---ų. Norėčiau salotų. N-r-č-a- s-l-t-. ---------------- Norėčiau salotų. 0
Jeg vil gjerne ha en suppe. No-ėči-u-s-iu-os. Norėčiau sriubos. N-r-č-a- s-i-b-s- ----------------- Norėčiau sriubos. 0
Jeg vil gjerne ha dessert. No----a- -------. Norėčiau deserto. N-r-č-a- d-s-r-o- ----------------- Norėčiau deserto. 0
Jeg vil gjerne ha is med kremfløte. N-rėčiau l-dų s- -r-------e. Norėčiau ledų su grietinėle. N-r-č-a- l-d- s- g-i-t-n-l-. ---------------------------- Norėčiau ledų su grietinėle. 0
Jeg vil gjerne ha frukt eller ost. N-r-čia- va-sių arba ---io. Norėčiau vaisių arba sūrio. N-r-č-a- v-i-i- a-b- s-r-o- --------------------------- Norėčiau vaisių arba sūrio. 0
Vi vil gjerne spise frokost. N-rėt-m--p--ryč--u--. Norėtume pusryčiauti. N-r-t-m- p-s-y-i-u-i- --------------------- Norėtume pusryčiauti. 0
Vi vil gjerne spise middag. No-ė-------e-au-i. Norėtume pietauti. N-r-t-m- p-e-a-t-. ------------------ Norėtume pietauti. 0
Vi vil gjerne spise kveldsmat. N-rė---e -ak-ri-n----i. Norėtume vakarieniauti. N-r-t-m- v-k-r-e-i-u-i- ----------------------- Norėtume vakarieniauti. 0
Hva ønsker du å ha til frokost? Ko --rė---ėte-pusryčia--? Ko norėtumėte pusryčiams? K- n-r-t-m-t- p-s-y-i-m-? ------------------------- Ko norėtumėte pusryčiams? 0
Rundstykker med syltetøy og honning? Ba-d--ės-s--u---en- i- m--umi? Bandelės su uogiene ir medumi? B-n-e-ė- s- u-g-e-e i- m-d-m-? ------------------------------ Bandelės su uogiene ir medumi? 0
Toast med pølse og ost? S-rudintą -u----s---------- sūr-u? Skrudintą duoną su dešra ir sūriu? S-r-d-n-ą d-o-ą s- d-š-a i- s-r-u- ---------------------------------- Skrudintą duoną su dešra ir sūriu? 0
Et kokt egg? V--to-k-au--nio? Virto kiaušinio? V-r-o k-a-š-n-o- ---------------- Virto kiaušinio? 0
Et speilegg? Ke-t- ki-uši---? Kepto kiaušinio? K-p-o k-a-š-n-o- ---------------- Kepto kiaušinio? 0
En omelett? O--eto? Omleto? O-l-t-? ------- Omleto? 0
Kan jeg få en jogurt? P--š-- d-r-v-e-ą-j--u--o. Prašau dar vieną jogurto. P-a-a- d-r v-e-ą j-g-r-o- ------------------------- Prašau dar vieną jogurto. 0
Kan jeg få salt og pepper? Praš-u --- d--------r--i-i--. Prašau dar druskos ir pipirų. P-a-a- d-r d-u-k-s i- p-p-r-. ----------------------------- Prašau dar druskos ir pipirų. 0
Kan jeg få et glass vann? Pr--au --r -i-n----i-l----vande--. Prašau dar vieną stiklinę vandens. P-a-a- d-r v-e-ą s-i-l-n- v-n-e-s- ---------------------------------- Prašau dar vieną stiklinę vandens. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Norsk er et nordgermansk språk. Det er morsmål for ca. 5 millioner mennesker. Det spesielle med det Norske er at det består av to standard varianter: Bokmål og Nynorsk. Dette betyr at det har to anerkjente språk. Begge språk brukes i administrasjon, på skoler og i media. I lang tid kunne ikke noe standard språk opprettes i landet, på grunn av landets størrelse. Dermed levde og utviklet dialekter seg uavhengig. Men alle Norske forstår alle dialekter og de to offisielle språkene. Det er ingen faste regler for hvordan Norsk skal uttales. Grunnen til dette er at begge språk er hovedsakelig skrevet. Det snakkes mest dialekt. Norsk er veldig likt Dansk og Svensk. Talende av disse språkene kan kommunisere med hverandre uten store problemer. Norsk er et svært interessant språk. Og du kan selv velge hvilket Norsk du vil lære deg!