Parlør

no På restaurant 3   »   lv Restorānā 3

31 [trettien]

På restaurant 3

På restaurant 3

31 [trīsdesmit viens]

Restorānā 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk latvisk Spill Mer
Jeg vil gjerne ha en forrett. Es--ē-os ---- -zkod-. E- v---- k--- u------ E- v-l-s k-d- u-k-d-. --------------------- Es vēlos kādu uzkodu. 0
Jeg vil gjerne ha en salat. E--vēl-s -alā-us. E- v---- s------- E- v-l-s s-l-t-s- ----------------- Es vēlos salātus. 0
Jeg vil gjerne ha en suppe. Es --lo--z-p-. E- v---- z---- E- v-l-s z-p-. -------------- Es vēlos zupu. 0
Jeg vil gjerne ha dessert. Es--ē-o- --sertu. E- v---- d------- E- v-l-s d-s-r-u- ----------------- Es vēlos desertu. 0
Jeg vil gjerne ha is med kremfløte. Es vē--------ēj--- ar -u-uk-ēju-u. E- v---- s-------- a- p----------- E- v-l-s s-l-ē-u-u a- p-t-k-ē-u-u- ---------------------------------- Es vēlos saldējumu ar putukrējumu. 0
Jeg vil gjerne ha frukt eller ost. E- v--os aug-u- -----ier-. E- v---- a----- v-- s----- E- v-l-s a-g-u- v-i s-e-u- -------------------------- Es vēlos augļus vai sieru. 0
Vi vil gjerne spise frokost. M-s -ēlam------b-o-a--o-. M-- v------- p----------- M-s v-l-m-e- p-b-o-a-t-t- ------------------------- Mēs vēlamies pabrokastot. 0
Vi vil gjerne spise middag. Mē----la---s-paēst -u-d-----. M-- v------- p---- p--------- M-s v-l-m-e- p-ē-t p-s-i-n-s- ----------------------------- Mēs vēlamies paēst pusdienas. 0
Vi vil gjerne spise kveldsmat. Mē- --lami-s pa--- vak--i--s. M-- v------- p---- v--------- M-s v-l-m-e- p-ē-t v-k-r-ņ-s- ----------------------------- Mēs vēlamies paēst vakariņas. 0
Hva ønsker du å ha til frokost? K- -ūs---l-ti-s b--ka---s? K- J-- v------- b--------- K- J-s v-l-t-e- b-o-a-t-s- -------------------------- Ko Jūs vēlaties brokastīs? 0
Rundstykker med syltetøy og honning? Ma---t-- ar -a-melādi--n me--? M------- a- m-------- u- m---- M-i-ī-e- a- m-r-e-ā-i u- m-d-? ------------------------------ Maizītes ar marmelādi un medu? 0
Toast med pølse og ost? T-st-r---z--ar-desu u---i-r-? T---------- a- d--- u- s----- T-s-e-m-i-i a- d-s- u- s-e-u- ----------------------------- Tostermaizi ar desu un sieru? 0
Et kokt egg? V---tu--lu? V----- o--- V-r-t- o-u- ----------- Vārītu olu? 0
Et speilegg? Vē---c-? V------- V-r-a-i- -------- Vēršaci? 0
En omelett? O-let-? O------ O-l-t-? ------- Omleti? 0
Kan jeg få en jogurt? L--z-,-vēl v-enu j-g----! L----- v-- v---- j------- L-d-u- v-l v-e-u j-g-r-u- ------------------------- Lūdzu, vēl vienu jogurtu! 0
Kan jeg få salt og pepper? L-dz---s-l-----pi---u-! L----- s--- u- p------- L-d-u- s-l- u- p-p-r-s- ----------------------- Lūdzu, sāli un piparus! 0
Kan jeg få et glass vann? L-dzu,-vēl--i-n--gl--i----ns! L----- v-- v---- g---- ū----- L-d-u- v-l v-e-u g-ā-i ū-e-s- ----------------------------- Lūdzu, vēl vienu glāzi ūdens! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Norsk er et nordgermansk språk. Det er morsmål for ca. 5 millioner mennesker. Det spesielle med det Norske er at det består av to standard varianter: Bokmål og Nynorsk. Dette betyr at det har to anerkjente språk. Begge språk brukes i administrasjon, på skoler og i media. I lang tid kunne ikke noe standard språk opprettes i landet, på grunn av landets størrelse. Dermed levde og utviklet dialekter seg uavhengig. Men alle Norske forstår alle dialekter og de to offisielle språkene. Det er ingen faste regler for hvordan Norsk skal uttales. Grunnen til dette er at begge språk er hovedsakelig skrevet. Det snakkes mest dialekt. Norsk er veldig likt Dansk og Svensk. Talende av disse språkene kan kommunisere med hverandre uten store problemer. Norsk er et svært interessant språk. Og du kan selv velge hvilket Norsk du vil lære deg!