Parlør

no På restaurant 3   »   px No restaurante 3

31 [trettien]

På restaurant 3

På restaurant 3

31 [trinta e um]

No restaurante 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk portugisisk (BR) Spill Mer
Jeg vil gjerne ha en forrett. Eu-q---o--ma -ntr-d-. Eu quero uma entrada. E- q-e-o u-a e-t-a-a- --------------------- Eu quero uma entrada. 0
Jeg vil gjerne ha en salat. E- ---r- --- --l-da. Eu quero uma salada. E- q-e-o u-a s-l-d-. -------------------- Eu quero uma salada. 0
Jeg vil gjerne ha en suppe. Eu qu-ro---a sopa. Eu quero uma sopa. E- q-e-o u-a s-p-. ------------------ Eu quero uma sopa. 0
Jeg vil gjerne ha dessert. Eu-q-----u-a s-br---sa. Eu quero uma sobremesa. E- q-e-o u-a s-b-e-e-a- ----------------------- Eu quero uma sobremesa. 0
Jeg vil gjerne ha is med kremfløte. E- que----m----vete-c-m -ha-ti-l-. Eu quero um sorvete com chantilly. E- q-e-o u- s-r-e-e c-m c-a-t-l-y- ---------------------------------- Eu quero um sorvete com chantilly. 0
Jeg vil gjerne ha frukt eller ost. Eu quero --uta o--q---jo. Eu quero fruta ou queijo. E- q-e-o f-u-a o- q-e-j-. ------------------------- Eu quero fruta ou queijo. 0
Vi vil gjerne spise frokost. Qu--em-s to--- --c----d--m-nh-. Queremos tomar o café da manhã. Q-e-e-o- t-m-r o c-f- d- m-n-ã- ------------------------------- Queremos tomar o café da manhã. 0
Vi vil gjerne spise middag. Qu-re--s al--ç--. Queremos almoçar. Q-e-e-o- a-m-ç-r- ----------------- Queremos almoçar. 0
Vi vil gjerne spise kveldsmat. Qu--e-os jan-a-. Queremos jantar. Q-e-e-o- j-n-a-. ---------------- Queremos jantar. 0
Hva ønsker du å ha til frokost? O---- --e- p-r--o ca---da -anhã? O que quer para o café da manhã? O q-e q-e- p-r- o c-f- d- m-n-ã- -------------------------------- O que quer para o café da manhã? 0
Rundstykker med syltetøy og honning? P---co- --c--e --l? Pão com doce e mel? P-o c-m d-c- e m-l- ------------------- Pão com doce e mel? 0
Toast med pølse og ost? P-- --r-ado-c---p-es-nt--e -uei--? Pão torrado com presunto e queijo? P-o t-r-a-o c-m p-e-u-t- e q-e-j-? ---------------------------------- Pão torrado com presunto e queijo? 0
Et kokt egg? U- ovo ---i-o? Um ovo cozido? U- o-o c-z-d-? -------------- Um ovo cozido? 0
Et speilegg? Um -vo est--l--o? Um ovo estrelado? U- o-o e-t-e-a-o- ----------------- Um ovo estrelado? 0
En omelett? Uma ----e-e? Uma omelete? U-a o-e-e-e- ------------ Uma omelete? 0
Kan jeg få en jogurt? Mais -- io-----,-po--favor. Mais um iogurte, por favor. M-i- u- i-g-r-e- p-r f-v-r- --------------------------- Mais um iogurte, por favor. 0
Kan jeg få salt og pepper? M--s -a- e---me-ta,-por---v-r. Mais sal e pimenta, por favor. M-i- s-l e p-m-n-a- p-r f-v-r- ------------------------------ Mais sal e pimenta, por favor. 0
Kan jeg få et glass vann? M--s um co----om---ua,-po--f-vo-. Mais um copo com água, por favor. M-i- u- c-p- c-m á-u-, p-r f-v-r- --------------------------------- Mais um copo com água, por favor. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Norsk er et nordgermansk språk. Det er morsmål for ca. 5 millioner mennesker. Det spesielle med det Norske er at det består av to standard varianter: Bokmål og Nynorsk. Dette betyr at det har to anerkjente språk. Begge språk brukes i administrasjon, på skoler og i media. I lang tid kunne ikke noe standard språk opprettes i landet, på grunn av landets størrelse. Dermed levde og utviklet dialekter seg uavhengig. Men alle Norske forstår alle dialekter og de to offisielle språkene. Det er ingen faste regler for hvordan Norsk skal uttales. Grunnen til dette er at begge språk er hovedsakelig skrevet. Det snakkes mest dialekt. Norsk er veldig likt Dansk og Svensk. Talende av disse språkene kan kommunisere med hverandre uten store problemer. Norsk er et svært interessant språk. Og du kan selv velge hvilket Norsk du vil lære deg!