Parlør

no På restaurant 3   »   uk В ресторані 3

31 [trettien]

På restaurant 3

På restaurant 3

31 [тридцять один]

31 [trydtsyatʹ odyn]

В ресторані 3

[V restorani 3]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ukrainsk Spill Mer
Jeg vil gjerne ha en forrett. Я х----за--с--. Я х___ з_______ Я х-ч- з-к-с-у- --------------- Я хочу закуску. 0
Y- kho--u-zak-sk-. Y_ k_____ z_______ Y- k-o-h- z-k-s-u- ------------------ YA khochu zakusku.
Jeg vil gjerne ha en salat. Я х-ч----л-т. Я х___ с_____ Я х-ч- с-л-т- ------------- Я хочу салат. 0
Y- k-o-h---a--t. Y_ k_____ s_____ Y- k-o-h- s-l-t- ---------------- YA khochu salat.
Jeg vil gjerne ha en suppe. Я-х--у-су-. Я х___ с___ Я х-ч- с-п- ----------- Я хочу суп. 0
Y- -hochu-s--. Y_ k_____ s___ Y- k-o-h- s-p- -------------- YA khochu sup.
Jeg vil gjerne ha dessert. Я------д-с---. Я х___ д______ Я х-ч- д-с-р-. -------------- Я хочу десерт. 0
Y- ---c---d-se--. Y_ k_____ d______ Y- k-o-h- d-s-r-. ----------------- YA khochu desert.
Jeg vil gjerne ha is med kremfløte. Я х-ч--мор-зи---з -е-шк-м-. Я х___ м_______ з в________ Я х-ч- м-р-з-в- з в-р-к-м-. --------------------------- Я хочу морозиво з вершками. 0
YA k---h--mor-zy---- -e-s--a--. Y_ k_____ m_______ z v_________ Y- k-o-h- m-r-z-v- z v-r-h-a-y- ------------------------------- YA khochu morozyvo z vershkamy.
Jeg vil gjerne ha frukt eller ost. Я-хо-у----кти-------р. Я х___ ф_____ а__ с___ Я х-ч- ф-у-т- а-о с-р- ---------------------- Я хочу фрукти або сир. 0
Y- k-ochu-fru--y --o-s--. Y_ k_____ f_____ a__ s___ Y- k-o-h- f-u-t- a-o s-r- ------------------------- YA khochu frukty abo syr.
Vi vil gjerne spise frokost. Ми -о---о-сні-ат-. М_ х_____ с_______ М- х-ч-м- с-і-а-и- ------------------ Ми хочемо снідати. 0
M- k-och-------d--y. M_ k_______ s_______ M- k-o-h-m- s-i-a-y- -------------------- My khochemo snidaty.
Vi vil gjerne spise middag. М---оче----бі--т-. М_ х_____ о_______ М- х-ч-м- о-і-а-и- ------------------ Ми хочемо обідати. 0
My--ho-hemo --id---. M_ k_______ o_______ M- k-o-h-m- o-i-a-y- -------------------- My khochemo obidaty.
Vi vil gjerne spise kveldsmat. Ми-хоч--- в-ч-ря-и. М_ х_____ в________ М- х-ч-м- в-ч-р-т-. ------------------- Ми хочемо вечеряти. 0
My -------o v------at-. M_ k_______ v__________ M- k-o-h-m- v-c-e-y-t-. ----------------------- My khochemo vecheryaty.
Hva ønsker du å ha til frokost? Що-Ви ------ н---нід---к? Щ_ В_ х_____ н_ с________ Щ- В- х-ч-т- н- с-і-а-о-? ------------------------- Що Ви хочете на сніданок? 0
Shc-- -y-----h-te-n----i--n--? S____ V_ k_______ n_ s________ S-c-o V- k-o-h-t- n- s-i-a-o-? ------------------------------ Shcho Vy khochete na snidanok?
Rundstykker med syltetøy og honning? Б---ч-- ---а-мела--м------ом? Б______ з м_________ і м_____ Б-л-ч-у з м-р-е-а-о- і м-д-м- ----------------------------- Булочку з мармеладом і медом? 0
Bul--hk- z------la-om - medom? B_______ z m_________ i m_____ B-l-c-k- z m-r-e-a-o- i m-d-m- ------------------------------ Bulochku z marmeladom i medom?
Toast med pølse og ost? То---- ко----ою --си---? Т___ з к_______ і с_____ Т-с- з к-в-а-о- і с-р-м- ------------------------ Тост з ковбасою і сиром? 0
To---- --v--s----i -y--m? T___ z k________ i s_____ T-s- z k-v-a-o-u i s-r-m- ------------------------- Tost z kovbasoyu i syrom?
Et kokt egg? Ва---- ---е? В_____ я____ В-р-н- я-ц-? ------------ Варене яйце? 0
Vare-e ya--t-e? V_____ y______ V-r-n- y-y-t-e- --------------- Varene yay̆tse?
Et speilegg? Яєчн-? Я_____ Я-ч-ю- ------ Яєчню? 0
Ya-e-hn-u? Y_________ Y-y-c-n-u- ---------- Yayechnyu?
En omelett? О-лет? О_____ О-л-т- ------ Омлет? 0
Oml--? O_____ O-l-t- ------ Omlet?
Kan jeg få en jogurt? Б--ь-----а- -- ---урт. Б__________ щ_ й______ Б-д---а-к-, щ- й-г-р-. ---------------------- Будь-ласка, ще йогурт. 0
Bu----as-a- shc---y--h-rt. B__________ s____ y̆______ B-d---a-k-, s-c-e y-o-u-t- -------------------------- Budʹ-laska, shche y̆ohurt.
Kan jeg få salt og pepper? Б-д--л-с-а,--е-сі-ь і--е-ец-. Б__________ щ_ с___ і п______ Б-д---а-к-, щ- с-л- і п-р-ц-. ----------------------------- Будь-ласка, ще сіль і перець. 0
Budʹ---s-----hc-e --lʹ - -ere--ʹ. B__________ s____ s___ i p_______ B-d---a-k-, s-c-e s-l- i p-r-t-ʹ- --------------------------------- Budʹ-laska, shche silʹ i peretsʹ.
Kan jeg få et glass vann? Б--ь--а---- ще скля-к--в-ди. Б__________ щ_ с______ в____ Б-д---а-к-, щ- с-л-н-у в-д-. ---------------------------- Будь-ласка, ще склянку води. 0
Bu-ʹ--as-a- s-ch-----y--k---o-y. B__________ s____ s_______ v____ B-d---a-k-, s-c-e s-l-a-k- v-d-. -------------------------------- Budʹ-laska, shche sklyanku vody.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Norsk er et nordgermansk språk. Det er morsmål for ca. 5 millioner mennesker. Det spesielle med det Norske er at det består av to standard varianter: Bokmål og Nynorsk. Dette betyr at det har to anerkjente språk. Begge språk brukes i administrasjon, på skoler og i media. I lang tid kunne ikke noe standard språk opprettes i landet, på grunn av landets størrelse. Dermed levde og utviklet dialekter seg uavhengig. Men alle Norske forstår alle dialekter og de to offisielle språkene. Det er ingen faste regler for hvordan Norsk skal uttales. Grunnen til dette er at begge språk er hovedsakelig skrevet. Det snakkes mest dialekt. Norsk er veldig likt Dansk og Svensk. Talende av disse språkene kan kommunisere med hverandre uten store problemer. Norsk er et svært interessant språk. Og du kan selv velge hvilket Norsk du vil lære deg!