Parlør

no På restaurant 3   »   ur ‫ریسٹورانٹ 3 میں‬

31 [trettien]

På restaurant 3

På restaurant 3

‫31 [اکتیس]‬

ikatees

‫ریسٹورانٹ 3 میں‬

[restaurant mein]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk urdu Spill Mer
Jeg vil gjerne ha en forrett. ‫-ج---ای--ا--- --ہ--‬ ‫---- ا------- چ----- ‫-ج-ے ا-پ-ا-ز- چ-ہ-ے- --------------------- ‫مجھے ایپٹائزر چاہیے‬ 0
mu-he--p-e---e--------e m---- a-------- c------ m-j-e a-p-t-z-r c-a-i-e ----------------------- mujhe appetizer chahiye
Jeg vil gjerne ha en salat. ‫م-ھ- س--- -----‬ ‫---- س--- چ----- ‫-ج-ے س-ا- چ-ہ-ے- ----------------- ‫مجھے سلاد چاہیے‬ 0
mujhe sal-- c-a-i-e m---- s---- c------ m-j-e s-l-d c-a-i-e ------------------- mujhe salad chahiye
Jeg vil gjerne ha en suppe. ‫-ج-ے --پ-چاہ--‬ ‫---- س-- چ----- ‫-ج-ے س-پ چ-ہ-ے- ---------------- ‫مجھے سوپ چاہیے‬ 0
mu--e-s--p cha-i-e m---- s--- c------ m-j-e s-o- c-a-i-e ------------------ mujhe soop chahiye
Jeg vil gjerne ha dessert. ‫-جھ- س--- ڈ--چ-ہ--‬ ‫---- س--- ڈ- چ----- ‫-ج-ے س-ئ- ڈ- چ-ہ-ے- -------------------- ‫مجھے سوئٹ ڈش چاہیے‬ 0
mu--e --e--a --sh-c----ye m---- m----- d--- c------ m-j-e m-e-h- d-s- c-a-i-e ------------------------- mujhe meetha dish chahiye
Jeg vil gjerne ha is med kremfløte. ‫-ج---کر-م-ک- -اتھ-ایک-آ-س--ریم------‬ ‫---- ک--- ک- س--- ا-- آ-- ک--- چ----- ‫-ج-ے ک-ی- ک- س-ت- ا-ک آ-س ک-ی- چ-ہ-ے- -------------------------------------- ‫مجھے کریم کے ساتھ ایک آئس کریم چاہیے‬ 0
m---- --ecre-m-ka--em k- s-t- --a--ye m---- i------- k----- k- s--- c------ m-j-e i-e-r-a- k-r-e- k- s-t- c-a-i-e ------------------------------------- mujhe icecream kareem ke sath chahiye
Jeg vil gjerne ha frukt eller ost. ‫---- پ-- ی--پن-ر-----ے‬ ‫---- پ-- ی- پ--- چ----- ‫-ج-ے پ-ل ی- پ-ی- چ-ہ-ے- ------------------------ ‫مجھے پھل یا پنیر چاہیے‬ 0
mu-he--hal -- ----e- ch-h--e m---- p--- y- p----- c------ m-j-e p-a- y- p-n-e- c-a-i-e ---------------------------- mujhe phal ya paneer chahiye
Vi vil gjerne spise frokost. ‫ہم-ن---ہ--رن--چ-ہت- ہ-ں‬ ‫-- ن---- ک--- چ---- ہ--- ‫-م ن-ش-ہ ک-ن- چ-ہ-ے ہ-ں- ------------------------- ‫ہم ناشتہ کرنا چاہتے ہیں‬ 0
hu- n-s--a ka-na ---ht-- -ain h-- n----- k---- c------ h--- h-m n-s-t- k-r-a c-a-t-y h-i- ----------------------------- hum nashta karna chahtay hain
Vi vil gjerne spise middag. ‫-م-----ر-کا -ھ-ن--کھانا--اہ-- ہیں‬ ‫-- د---- ک- ک---- ک---- چ---- ہ--- ‫-م د-پ-ر ک- ک-ا-ا ک-ا-ا چ-ہ-ے ہ-ں- ----------------------------------- ‫ہم دوپہر کا کھانا کھانا چاہتے ہیں‬ 0
hu- --- -----ana--ha-- -ha-ta---a-n h-- d-- k- k---- k---- c------ h--- h-m d-n k- k-a-a k-a-a c-a-t-y h-i- ----------------------------------- hum din ka khana khana chahtay hain
Vi vil gjerne spise kveldsmat. ‫ہم را- کا-ک-ان- کھ-ن--چاہت- --ں‬ ‫-- ر-- ک- ک---- ک---- چ---- ہ--- ‫-م ر-ت ک- ک-ا-ا ک-ا-ا چ-ہ-ے ہ-ں- --------------------------------- ‫ہم رات کا کھانا کھانا چاہتے ہیں‬ 0
h---ra-t -- --ana -------hah-ay ---n h-- r--- k- k---- k---- c------ h--- h-m r-a- k- k-a-a k-a-a c-a-t-y h-i- ------------------------------------ hum raat ka khana khana chahtay hain
Hva ønsker du å ha til frokost? ‫---ک--ناشت- میں-ک-ا چ-----‬ ‫-- ک- ن---- م-- ک-- چ------ ‫-پ ک- ن-ش-ے م-ں ک-ا چ-ہ-ے-‬ ---------------------------- ‫آپ کو ناشتے میں کیا چاہیے؟‬ 0
aap ko n---ta--me-n -ya-c----ye? a-- k- n------ m--- k-- c------- a-p k- n-s-t-y m-i- k-a c-a-i-e- -------------------------------- aap ko nashtay mein kya chahiye?
Rundstykker med syltetøy og honning? ‫بن -ام-اور شہ- ک- س-تھ؟---‬ ‫-- ج-- ا-- ش-- ک- س-------- ‫-ن ج-م ا-ر ش-د ک- س-ت-؟-ی-‬ ---------------------------- ‫بن جام اور شہد کے ساتھ؟کیا‬ 0
b-- -aa- -ur shehad k- ---h? b-- j--- a-- s----- k- s---- b-n j-a- a-r s-e-a- k- s-t-? ---------------------------- ban jaam aur shehad ke sath?
Toast med pølse og ost? ‫ٹ-سٹ -----او- پ----ک---اتھ-کیا‬ ‫---- س--- ا-- پ--- ک- س-------- ‫-و-ٹ س-س- ا-ر پ-ی- ک- س-ت-؟-ی-‬ -------------------------------- ‫ٹوسٹ ساسج اور پنیر کے ساتھ؟کیا‬ 0
toas- sausage a-r--aneer-k--s--h? t---- s------ a-- p----- k- s---- t-a-t s-u-a-e a-r p-n-e- k- s-t-? --------------------------------- toast sausage aur paneer ke sath?
Et kokt egg? ‫--ک----ا-ہ-- انڈہ؟ک-ا‬ ‫--- ا--- ہ-- ا-------- ‫-ی- ا-ل- ہ-ا ا-ڈ-؟-ی-‬ ----------------------- ‫ایک ابلا ہوا انڈہ؟کیا‬ 0
a-- A-la -o-a--nd-h? a-- A--- h--- a----- a-k A-l- h-w- a-d-h- -------------------- aik Abla howa andah?
Et speilegg? ‫-یک---- ہ-----ڈہ----‬ ‫--- ت-- ہ-- ا-------- ‫-ی- ت-ا ہ-ا ا-ڈ-؟-ی-‬ ---------------------- ‫ایک تلا ہوا انڈہ؟کیا‬ 0
a---t--a howa -nd-h? a-- t--- h--- a----- a-k t-l- h-w- a-d-h- -------------------- aik tala howa andah?
En omelett? ‫-یک---لی-؟کیا‬ ‫--- آ--------- ‫-ی- آ-ل-ٹ-ک-ا- --------------- ‫ایک آملیٹ؟کیا‬ 0
aik--am-ai-? a-- a------- a-k a-m-a-t- ------------ aik aamlait?
Kan jeg få en jogurt? ‫م-ربا-- ک---ے --- -ہ- ---دیں‬ ‫------- ک- ک- ا-- د-- د- د--- ‫-ہ-ب-ن- ک- ک- ا-ر د-ی د- د-ں- ------------------------------ ‫مہربانی کر کے اور دہی دے دیں‬ 0
m--ar-a-- k---ke-------hi-d-- d-n m-------- k-- k- a-- d--- d-- d-- m-h-r-a-i k-r k- a-r d-h- d-y d-n --------------------------------- meharbani kar ke aur dahi day den
Kan jeg få salt og pepper? ‫--ر---ی کر-کے او- -م--ا-- -رچ-د- دیں‬ ‫------- ک- ک- ا-- ن-- ا-- م-- د- د--- ‫-ہ-ب-ن- ک- ک- ا-ر ن-ک ا-ر م-چ د- د-ں- -------------------------------------- ‫مہربانی کر کے اور نمک اور مرچ دے دیں‬ 0
me-ar--ni--ar-ke-a-r -amak aur-m-----d-y den m-------- k-- k- a-- n---- a-- m---- d-- d-- m-h-r-a-i k-r k- a-r n-m-k a-r m-r-h d-y d-n -------------------------------------------- meharbani kar ke aur namak aur mirch day den
Kan jeg få et glass vann? ‫م-ر---- -ر -- -----ل-- ---ی او-----د--‬ ‫------- ک- ک- ا-- گ--- پ--- ا-- د- د--- ‫-ہ-ب-ن- ک- ک- ا-ک گ-ا- پ-ن- ا-ر د- د-ں- ---------------------------------------- ‫مہربانی کر کے ایک گلاس پانی اور دے دیں‬ 0
mehar---i -a-----ai-----s- pa-----r m-------- k-- k- a-- g---- p--- a-- m-h-r-a-i k-r k- a-k g-a-s p-n- a-r ----------------------------------- meharbani kar ke aik glass pani aur

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Norsk er et nordgermansk språk. Det er morsmål for ca. 5 millioner mennesker. Det spesielle med det Norske er at det består av to standard varianter: Bokmål og Nynorsk. Dette betyr at det har to anerkjente språk. Begge språk brukes i administrasjon, på skoler og i media. I lang tid kunne ikke noe standard språk opprettes i landet, på grunn av landets størrelse. Dermed levde og utviklet dialekter seg uavhengig. Men alle Norske forstår alle dialekter og de to offisielle språkene. Det er ingen faste regler for hvordan Norsk skal uttales. Grunnen til dette er at begge språk er hovedsakelig skrevet. Det snakkes mest dialekt. Norsk er veldig likt Dansk og Svensk. Talende av disse språkene kan kommunisere med hverandre uten store problemer. Norsk er et svært interessant språk. Og du kan selv velge hvilket Norsk du vil lære deg!