Parlør

no På restaurant 4   »   ca Al restaurant 4

32 [trettito]

På restaurant 4

På restaurant 4

32 [trenta-dos]

Al restaurant 4

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk katalansk Spill Mer
En porsjon pommes frites med ketchup. Un- p--ci- ----atat-s f-e--de- a-- q-etx-p. Una porció de patates fregides amb quetxup. U-a p-r-i- d- p-t-t-s f-e-i-e- a-b q-e-x-p- ------------------------------------------- Una porció de patates fregides amb quetxup. 0
Og to med majones. I dues a----a-o-es-. I dues amb maionesa. I d-e- a-b m-i-n-s-. -------------------- I dues amb maionesa. 0
Og tre grillpølser med sennep. I t--- --l---xes-t---a-es--------t--s-. I tres salsitxes torrades amb mostassa. I t-e- s-l-i-x-s t-r-a-e- a-b m-s-a-s-. --------------------------------------- I tres salsitxes torrades amb mostassa. 0
Hva slags grønnsaker har dere? Qui-e--v-rd--e----n--? Quines verdures teniu? Q-i-e- v-r-u-e- t-n-u- ---------------------- Quines verdures teniu? 0
Har dere bønner? Que t-niu monget-s-/ f-s---? Que teniu mongetes / fesols? Q-e t-n-u m-n-e-e- / f-s-l-? ---------------------------- Que teniu mongetes / fesols? 0
Har dere blomkål? Q-----niu-c---f-o-? Que teniu coliflor? Q-e t-n-u c-l-f-o-? ------------------- Que teniu coliflor? 0
Jeg liker mais. M’ag-ada -l--l---de --ro. M’agrada el blat de moro. M-a-r-d- e- b-a- d- m-r-. ------------------------- M’agrada el blat de moro. 0
Jeg liker agurk. M’----da--l -o-o----. M’agrada el cogombre. M-a-r-d- e- c-g-m-r-. --------------------- M’agrada el cogombre. 0
Jeg liker tomater. M-a---d-n-el- -o-àq-e--. M’agraden els tomàquets. M-a-r-d-n e-s t-m-q-e-s- ------------------------ M’agraden els tomàquets. 0
Liker du også purreløk? T--bé-l-----ada-e- p--ro? També li agrada el porro? T-m-é l- a-r-d- e- p-r-o- ------------------------- També li agrada el porro? 0
Liker du også surkål? Tam-é-li-agr--- la-x---ut? També li agrada la xucrut? T-m-é l- a-r-d- l- x-c-u-? -------------------------- També li agrada la xucrut? 0
Liker du også linser? Tam----i ----d-n--e---l-nti---s? També li agraden les llentilles? T-m-é l- a-r-d-n l-s l-e-t-l-e-? -------------------------------- També li agraden les llentilles? 0
Spiser du gjerne gulrøtter? Ta--- --a-r--e- le- p---a-a-ues? També t’agraden les pastanagues? T-m-é t-a-r-d-n l-s p-s-a-a-u-s- -------------------------------- També t’agraden les pastanagues? 0
Spiser du gjerne brokkoli? T--bé-t-ag-a---el b-ò--il? També t’agrada el bròquil? T-m-é t-a-r-d- e- b-ò-u-l- -------------------------- També t’agrada el bròquil? 0
Spiser du gjerne paprika? T---é t--grad- e- ---rot? També t’agrada el pebrot? T-m-é t-a-r-d- e- p-b-o-? ------------------------- També t’agrada el pebrot? 0
Jeg liker ikke løk. No ---grada -a -eba. No m’agrada la ceba. N- m-a-r-d- l- c-b-. -------------------- No m’agrada la ceba. 0
Jeg liker ikke oliven. No------a-e- l---o-i---. No m’agraden les olives. N- m-a-r-d-n l-s o-i-e-. ------------------------ No m’agraden les olives. 0
Jeg liker ikke sopp. N- m-agrade---ls b----s. No m’agraden els bolets. N- m-a-r-d-n e-s b-l-t-. ------------------------ No m’agraden els bolets. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Punjabi er et Indo-Iransk språk. Det er morsmål for ca. 130 millioner mennesker. De fleste av dem bor i Pakistan. Det snakkes også i den indiske delstaten Punjab. I Pakistan er Punjabi knapt brukt som skriftspråk. I India er det annerledes, fordi der har språket offisiell status. Punjabi er skrevet med sin egen skrift. Språket har også en lang litterær tradisjon. Det har blitt funnet tekster som nesten er 1000 år gamle. Fra det fonologiske synspunkt er Punjabi veldig interessant. Dette fordi det er et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra høyden på aksenten. I Punjabi kan en stavelse har tre forskjellige aksenter. Dette er veldig uvanlig for et Indo-Europeiske språk. Dette gjør Punjabi desto mer interessant!