Parlør

no På restaurant 4   »   nl In het restaurant 4

32 [trettito]

På restaurant 4

På restaurant 4

32 [tweeëndertig]

In het restaurant 4

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk nederlandsk Spill Mer
En porsjon pommes frites med ketchup. E-- p---t---pa--- f-ie--n-m-t --t--u-. E-- p---- / p---- f------ m-- k------- E-n p-t-t / p-k-e f-i-t-n m-t k-t-h-p- -------------------------------------- Eén patat / pakje frieten met ketchup. 0
Og to med majones. E----ee --- m-yona---. E- t--- m-- m--------- E- t-e- m-t m-y-n-i-e- ---------------------- En twee met mayonaise. 0
Og tre grillpølser med sennep. E- dri---ee--b-----o--t met -o--e-d. E- d--- k--- b--------- m-- m------- E- d-i- k-e- b-a-d-o-s- m-t m-s-e-d- ------------------------------------ En drie keer braadworst met mosterd. 0
Hva slags grønnsaker har dere? W-- ---- -r--nte------- -? W-- v--- g------- h---- u- W-t v-o- g-o-n-e- h-e-t u- -------------------------- Wat voor groenten heeft u? 0
Har dere bønner? He----- ---e-? H---- u b----- H-e-t u b-n-n- -------------- Heeft u bonen? 0
Har dere blomkål? Heeft ---l-e--oo-? H---- u b--------- H-e-t u b-o-m-o-l- ------------------ Heeft u bloemkool? 0
Jeg liker mais. I--e-t gr-ag ma--. I- e-- g---- m---- I- e-t g-a-g m-ï-. ------------------ Ik eet graag maïs. 0
Jeg liker agurk. Ik eet g-aag------m-er. I- e-- g---- k--------- I- e-t g-a-g k-m-o-m-r- ----------------------- Ik eet graag komkommer. 0
Jeg liker tomater. I----t---aa- -oma-e-. I- e-- g---- t------- I- e-t g-a-g t-m-t-n- --------------------- Ik eet graag tomaten. 0
Liker du også purreløk? E-t --o-k graa----ei? E-- u o-- g---- p---- E-t u o-k g-a-g p-e-? --------------------- Eet u ook graag prei? 0
Liker du også surkål? Ee- --o------a---uu-k-o-? E-- u o-- g---- z-------- E-t u o-k g-a-g z-u-k-o-? ------------------------- Eet u ook graag zuurkool? 0
Liker du også linser? Ee--- --- gra-g ----e-? E-- u o-- g---- l------ E-t u o-k g-a-g l-n-e-? ----------------------- Eet u ook graag linzen? 0
Spiser du gjerne gulrøtter? Eet-je --k ---ag w-r-e--n? E-- j- o-- g---- w-------- E-t j- o-k g-a-g w-r-e-e-? -------------------------- Eet je ook graag wortelen? 0
Spiser du gjerne brokkoli? E-t-j----- graag-br-c--l-? E-- j- o-- g---- b-------- E-t j- o-k g-a-g b-o-c-l-? -------------------------- Eet je ook graag broccoli? 0
Spiser du gjerne paprika? Ee--j---ok g---g ---r-k-? E-- j- o-- g---- p------- E-t j- o-k g-a-g p-p-i-a- ------------------------- Eet je ook graag paprika? 0
Jeg liker ikke løk. I- hou---i---v----i-n. I- h--- n--- v-- u---- I- h-u- n-e- v-n u-e-. ---------------------- Ik houd niet van uien. 0
Jeg liker ikke oliven. I- --u--ni------ o-ij-e-. I- h--- n--- v-- o------- I- h-u- n-e- v-n o-i-v-n- ------------------------- Ik houd niet van olijven. 0
Jeg liker ikke sopp. I- -o----i-t va- -a---st-----. I- h--- n--- v-- p------------ I- h-u- n-e- v-n p-d-e-t-e-e-. ------------------------------ Ik houd niet van paddestoelen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Punjabi er et Indo-Iransk språk. Det er morsmål for ca. 130 millioner mennesker. De fleste av dem bor i Pakistan. Det snakkes også i den indiske delstaten Punjab. I Pakistan er Punjabi knapt brukt som skriftspråk. I India er det annerledes, fordi der har språket offisiell status. Punjabi er skrevet med sin egen skrift. Språket har også en lang litterær tradisjon. Det har blitt funnet tekster som nesten er 1000 år gamle. Fra det fonologiske synspunkt er Punjabi veldig interessant. Dette fordi det er et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra høyden på aksenten. I Punjabi kan en stavelse har tre forskjellige aksenter. Dette er veldig uvanlig for et Indo-Europeiske språk. Dette gjør Punjabi desto mer interessant!