Parlør

no På restaurant 4   »   nl In het restaurant 4

32 [trettito]

På restaurant 4

På restaurant 4

32 [tweeëndertig]

In het restaurant 4

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk nederlandsk Spill Mer
En porsjon pommes frites med ketchup. Eé---atat --pak-- -r---e- --t-k-t-h-p. E__ p____ / p____ f______ m__ k_______ E-n p-t-t / p-k-e f-i-t-n m-t k-t-h-p- -------------------------------------- Eén patat / pakje frieten met ketchup. 0
Og to med majones. En t-ee -et ma-o---se. E_ t___ m__ m_________ E- t-e- m-t m-y-n-i-e- ---------------------- En twee met mayonaise. 0
Og tre grillpølser med sennep. E--d-ie--e----raa-w---t me- mo----d. E_ d___ k___ b_________ m__ m_______ E- d-i- k-e- b-a-d-o-s- m-t m-s-e-d- ------------------------------------ En drie keer braadworst met mosterd. 0
Hva slags grønnsaker har dere? Wat---or-groent-- heeft u? W__ v___ g_______ h____ u_ W-t v-o- g-o-n-e- h-e-t u- -------------------------- Wat voor groenten heeft u? 0
Har dere bønner? Hee-t-u -----? H____ u b_____ H-e-t u b-n-n- -------------- Heeft u bonen? 0
Har dere blomkål? H---- u--l-emkool? H____ u b_________ H-e-t u b-o-m-o-l- ------------------ Heeft u bloemkool? 0
Jeg liker mais. Ik---t-g---g-maïs. I_ e__ g____ m____ I- e-t g-a-g m-ï-. ------------------ Ik eet graag maïs. 0
Jeg liker agurk. Ik -et-g-a-g k-mk--m-r. I_ e__ g____ k_________ I- e-t g-a-g k-m-o-m-r- ----------------------- Ik eet graag komkommer. 0
Jeg liker tomater. I--ee- -r--- tom----. I_ e__ g____ t_______ I- e-t g-a-g t-m-t-n- --------------------- Ik eet graag tomaten. 0
Liker du også purreløk? E---- --k --a-g p---? E__ u o__ g____ p____ E-t u o-k g-a-g p-e-? --------------------- Eet u ook graag prei? 0
Liker du også surkål? E-- ---ok-g-aa- zuu-k--l? E__ u o__ g____ z________ E-t u o-k g-a-g z-u-k-o-? ------------------------- Eet u ook graag zuurkool? 0
Liker du også linser? E-----o-k----ag linz-n? E__ u o__ g____ l______ E-t u o-k g-a-g l-n-e-? ----------------------- Eet u ook graag linzen? 0
Spiser du gjerne gulrøtter? E-t-j- -o--gr-ag-wo---l-n? E__ j_ o__ g____ w________ E-t j- o-k g-a-g w-r-e-e-? -------------------------- Eet je ook graag wortelen? 0
Spiser du gjerne brokkoli? E-- j------g--a--br--c-li? E__ j_ o__ g____ b________ E-t j- o-k g-a-g b-o-c-l-? -------------------------- Eet je ook graag broccoli? 0
Spiser du gjerne paprika? E-- -e-ook---a-g ---r-ka? E__ j_ o__ g____ p_______ E-t j- o-k g-a-g p-p-i-a- ------------------------- Eet je ook graag paprika? 0
Jeg liker ikke løk. Ik -ou---iet--a- u---. I_ h___ n___ v__ u____ I- h-u- n-e- v-n u-e-. ---------------------- Ik houd niet van uien. 0
Jeg liker ikke oliven. Ik---ud n-e- --n o-i--e-. I_ h___ n___ v__ o_______ I- h-u- n-e- v-n o-i-v-n- ------------------------- Ik houd niet van olijven. 0
Jeg liker ikke sopp. I- ---d --e- v-- pa-des---l--. I_ h___ n___ v__ p____________ I- h-u- n-e- v-n p-d-e-t-e-e-. ------------------------------ Ik houd niet van paddestoelen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Punjabi er et Indo-Iransk språk. Det er morsmål for ca. 130 millioner mennesker. De fleste av dem bor i Pakistan. Det snakkes også i den indiske delstaten Punjab. I Pakistan er Punjabi knapt brukt som skriftspråk. I India er det annerledes, fordi der har språket offisiell status. Punjabi er skrevet med sin egen skrift. Språket har også en lang litterær tradisjon. Det har blitt funnet tekster som nesten er 1000 år gamle. Fra det fonologiske synspunkt er Punjabi veldig interessant. Dette fordi det er et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra høyden på aksenten. I Punjabi kan en stavelse har tre forskjellige aksenter. Dette er veldig uvanlig for et Indo-Europeiske språk. Dette gjør Punjabi desto mer interessant!