Parlør

no På restaurant 4   »   pl W restauracji 4

32 [trettito]

På restaurant 4

På restaurant 4

32 [trzydzieści dwa]

W restauracji 4

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk polsk Spill Mer
En porsjon pommes frites med ketchup. R-- -ry--- z ke--up--. R-- f----- z k-------- R-z f-y-k- z k-c-u-e-. ---------------------- Raz frytki z keczupem. 0
Og to med majones. I d----azy - -a--n-zem. I d-- r--- z m--------- I d-a r-z- z m-j-n-z-m- ----------------------- I dwa razy z majonezem. 0
Og tre grillpølser med sennep. I--r-- ra-y p-ec--ną k-e--asę z mus--ar-ą. I t--- r--- p------- k------- z m--------- I t-z- r-z- p-e-z-n- k-e-b-s- z m-s-t-r-ą- ------------------------------------------ I trzy razy pieczoną kiełbasę z musztardą. 0
Hva slags grønnsaker har dere? Jaki-----ą------wo -a-zyw-? J---- m--- p------ w------- J-k-e m-j- p-ń-t-o w-r-y-a- --------------------------- Jakie mają państwo warzywa? 0
Har dere bønner? M--- państ-o -a--l-ę? M--- p------ f------- M-j- p-ń-t-o f-s-l-ę- --------------------- Mają państwo fasolkę? 0
Har dere blomkål? M-j- państw- -a--fio-? M--- p------ k-------- M-j- p-ń-t-o k-l-f-o-? ---------------------- Mają państwo kalafior? 0
Jeg liker mais. L---ę ----ryd--. L---- k--------- L-b-ę k-k-r-d-ę- ---------------- Lubię kukurydzę. 0
Jeg liker agurk. L--i--o-órk-. L---- o------ L-b-ę o-ó-k-. ------------- Lubię ogórki. 0
Jeg liker tomater. Lu-ię-----d---. L---- p-------- L-b-ę p-m-d-r-. --------------- Lubię pomidory. 0
Liker du også purreløk? Lu-i-----/ pan----k-- -or? L--- p-- / p--- t---- p--- L-b- p-n / p-n- t-k-e p-r- -------------------------- Lubi pan / pani także por? 0
Liker du også surkål? Lub---a- - -ani -a--e-------ą--a-u--ę? L--- p-- / p--- t---- k------ k------- L-b- p-n / p-n- t-k-e k-s-o-ą k-p-s-ę- -------------------------------------- Lubi pan / pani także kiszoną kapustę? 0
Liker du også linser? L--- p-- /-pani--eż----z--ic-? L--- p-- / p--- t-- s--------- L-b- p-n / p-n- t-ż s-c-e-i-ę- ------------------------------ Lubi pan / pani też soczewicę? 0
Spiser du gjerne gulrøtter? Lub--z-też m-r--e--i? L----- t-- m--------- L-b-s- t-ż m-r-h-w-i- --------------------- Lubisz też marchewki? 0
Spiser du gjerne brokkoli? Lub----te- b------? L----- t-- b------- L-b-s- t-ż b-o-u-y- ------------------- Lubisz też brokuły? 0
Spiser du gjerne paprika? Lu-is- t------r--ę? L----- t-- p------- L-b-s- t-ż p-p-y-ę- ------------------- Lubisz też paprykę? 0
Jeg liker ikke løk. N------i- -e---i. N-- l---- c------ N-e l-b-ę c-b-l-. ----------------- Nie lubię cebuli. 0
Jeg liker ikke oliven. N-----bię-oli-ek. N-- l---- o------ N-e l-b-ę o-i-e-. ----------------- Nie lubię oliwek. 0
Jeg liker ikke sopp. N-e-lub-----zy-ów. N-- l---- g------- N-e l-b-ę g-z-b-w- ------------------ Nie lubię grzybów. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Punjabi er et Indo-Iransk språk. Det er morsmål for ca. 130 millioner mennesker. De fleste av dem bor i Pakistan. Det snakkes også i den indiske delstaten Punjab. I Pakistan er Punjabi knapt brukt som skriftspråk. I India er det annerledes, fordi der har språket offisiell status. Punjabi er skrevet med sin egen skrift. Språket har også en lang litterær tradisjon. Det har blitt funnet tekster som nesten er 1000 år gamle. Fra det fonologiske synspunkt er Punjabi veldig interessant. Dette fordi det er et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra høyden på aksenten. I Punjabi kan en stavelse har tre forskjellige aksenter. Dette er veldig uvanlig for et Indo-Europeiske språk. Dette gjør Punjabi desto mer interessant!