Parlør

no På restaurant 4   »   pl W restauracji 4

32 [trettito]

På restaurant 4

På restaurant 4

32 [trzydzieści dwa]

W restauracji 4

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk polsk Spill Mer
En porsjon pommes frites med ketchup. Ra---r--k--z ----upem. R__ f_____ z k________ R-z f-y-k- z k-c-u-e-. ---------------------- Raz frytki z keczupem. 0
Og to med majones. I dwa---z--- --jone--m. I d__ r___ z m_________ I d-a r-z- z m-j-n-z-m- ----------------------- I dwa razy z majonezem. 0
Og tre grillpølser med sennep. I-tr-- ra-- ----z-n- -ieł-asę-z m-sz--r--. I t___ r___ p_______ k_______ z m_________ I t-z- r-z- p-e-z-n- k-e-b-s- z m-s-t-r-ą- ------------------------------------------ I trzy razy pieczoną kiełbasę z musztardą. 0
Hva slags grønnsaker har dere? J---e ma-ą pa--two -a---wa? J____ m___ p______ w_______ J-k-e m-j- p-ń-t-o w-r-y-a- --------------------------- Jakie mają państwo warzywa? 0
Har dere bønner? M-ją-pa-stw-----o-k-? M___ p______ f_______ M-j- p-ń-t-o f-s-l-ę- --------------------- Mają państwo fasolkę? 0
Har dere blomkål? Ma-ą-p---two--alafior? M___ p______ k________ M-j- p-ń-t-o k-l-f-o-? ---------------------- Mają państwo kalafior? 0
Jeg liker mais. Lu-ię-k---ry-z-. L____ k_________ L-b-ę k-k-r-d-ę- ---------------- Lubię kukurydzę. 0
Jeg liker agurk. L-bi- ogór-i. L____ o______ L-b-ę o-ó-k-. ------------- Lubię ogórki. 0
Jeg liker tomater. L-bię------o--. L____ p________ L-b-ę p-m-d-r-. --------------- Lubię pomidory. 0
Liker du også purreløk? L-b- p-----pa-i--ak-e -o-? L___ p__ / p___ t____ p___ L-b- p-n / p-n- t-k-e p-r- -------------------------- Lubi pan / pani także por? 0
Liker du også surkål? Lu-- pa- --pani -a-ż- kiszon--ka-ust-? L___ p__ / p___ t____ k______ k_______ L-b- p-n / p-n- t-k-e k-s-o-ą k-p-s-ę- -------------------------------------- Lubi pan / pani także kiszoną kapustę? 0
Liker du også linser? L-bi --n-/ -ani------o-z-w-c-? L___ p__ / p___ t__ s_________ L-b- p-n / p-n- t-ż s-c-e-i-ę- ------------------------------ Lubi pan / pani też soczewicę? 0
Spiser du gjerne gulrøtter? L--i-z też m-------i? L_____ t__ m_________ L-b-s- t-ż m-r-h-w-i- --------------------- Lubisz też marchewki? 0
Spiser du gjerne brokkoli? Lu-i-z te- b-o-u-y? L_____ t__ b_______ L-b-s- t-ż b-o-u-y- ------------------- Lubisz też brokuły? 0
Spiser du gjerne paprika? Lubi---t-- p-pr---? L_____ t__ p_______ L-b-s- t-ż p-p-y-ę- ------------------- Lubisz też paprykę? 0
Jeg liker ikke løk. Ni---ubię-c---l-. N__ l____ c______ N-e l-b-ę c-b-l-. ----------------- Nie lubię cebuli. 0
Jeg liker ikke oliven. N-- -u-i----i-e-. N__ l____ o______ N-e l-b-ę o-i-e-. ----------------- Nie lubię oliwek. 0
Jeg liker ikke sopp. Nie-l--ię-grz-b-w. N__ l____ g_______ N-e l-b-ę g-z-b-w- ------------------ Nie lubię grzybów. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Punjabi er et Indo-Iransk språk. Det er morsmål for ca. 130 millioner mennesker. De fleste av dem bor i Pakistan. Det snakkes også i den indiske delstaten Punjab. I Pakistan er Punjabi knapt brukt som skriftspråk. I India er det annerledes, fordi der har språket offisiell status. Punjabi er skrevet med sin egen skrift. Språket har også en lang litterær tradisjon. Det har blitt funnet tekster som nesten er 1000 år gamle. Fra det fonologiske synspunkt er Punjabi veldig interessant. Dette fordi det er et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra høyden på aksenten. I Punjabi kan en stavelse har tre forskjellige aksenter. Dette er veldig uvanlig for et Indo-Europeiske språk. Dette gjør Punjabi desto mer interessant!