Parlør

no På restaurant 4   »   sv På restaurangen 4

32 [trettito]

På restaurant 4

På restaurant 4

32 [trettiotvå]

På restaurangen 4

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk svensk Spill Mer
En porsjon pommes frites med ketchup. E- p-m--s -r-t-s-me- -------. E- p----- f----- m-- k------- E- p-m-e- f-i-e- m-d k-t-h-p- ----------------------------- En pommes frites med ketchup. 0
Og to med majones. O-- tv- m-d--a-on---. O-- t-- m-- m-------- O-h t-å m-d m-j-n-ä-. --------------------- Och två med majonnäs. 0
Og tre grillpølser med sennep. Och --e-s----a --rvar --d se-ap. O-- t-- s----- k----- m-- s----- O-h t-e s-e-t- k-r-a- m-d s-n-p- -------------------------------- Och tre stekta korvar med senap. 0
Hva slags grønnsaker har dere? Vad--a---i--ö- g-ö-s--e-? V-- h-- n- f-- g--------- V-d h-r n- f-r g-ö-s-k-r- ------------------------- Vad har ni för grönsaker? 0
Har dere bønner? Ha--ni-bö-o-? H-- n- b----- H-r n- b-n-r- ------------- Har ni bönor? 0
Har dere blomkål? H-- n- b-omk--? H-- n- b------- H-r n- b-o-k-l- --------------- Har ni blomkål? 0
Jeg liker mais. J-- ---r ----a-ma--. J-- ä--- g---- m---- J-g ä-e- g-r-a m-j-. -------------------- Jag äter gärna majs. 0
Jeg liker agurk. Ja- -te---ä--- -ur-a. J-- ä--- g---- g----- J-g ä-e- g-r-a g-r-a- --------------------- Jag äter gärna gurka. 0
Jeg liker tomater. J-- --er--ä--------t-r. J-- ä--- g---- t------- J-g ä-e- g-r-a t-m-t-r- ----------------------- Jag äter gärna tomater. 0
Liker du også purreløk? Ä-----i oc--å g-----pur-olö-? Ä--- n- o---- g---- p-------- Ä-e- n- o-k-å g-r-a p-r-o-ö-? ----------------------------- Äter ni också gärna purjolök? 0
Liker du også surkål? Ä--r ni oc--- gär---s--kål? Ä--- n- o---- g---- s------ Ä-e- n- o-k-å g-r-a s-r-å-? --------------------------- Äter ni också gärna surkål? 0
Liker du også linser? Ä-er-n- --k-å------ lins-r? Ä--- n- o---- g---- l------ Ä-e- n- o-k-å g-r-a l-n-e-? --------------------------- Äter ni också gärna linser? 0
Spiser du gjerne gulrøtter? Ä-e- -u ---så---rna-m--ö--er? Ä--- d- o---- g---- m-------- Ä-e- d- o-k-å g-r-a m-r-t-e-? ----------------------------- Äter du också gärna morötter? 0
Spiser du gjerne brokkoli? Ät-- d- --k------n- ---c-oli? Ä--- d- o---- g---- b-------- Ä-e- d- o-k-å g-r-a b-o-c-l-? ----------------------------- Äter du också gärna broccoli? 0
Spiser du gjerne paprika? Ä--r d---ckså-g-rn---aprik-? Ä--- d- o---- g---- p------- Ä-e- d- o-k-å g-r-a p-p-i-a- ---------------------------- Äter du också gärna paprika? 0
Jeg liker ikke løk. Jag---cker---te o- --k. J-- t----- i--- o- l--- J-g t-c-e- i-t- o- l-k- ----------------------- Jag tycker inte om lök. 0
Jeg liker ikke oliven. Ja-----k-- --te ----liv-r. J-- t----- i--- o- o------ J-g t-c-e- i-t- o- o-i-e-. -------------------------- Jag tycker inte om oliver. 0
Jeg liker ikke sopp. J-- -yc--r in-- -m-sv--p. J-- t----- i--- o- s----- J-g t-c-e- i-t- o- s-a-p- ------------------------- Jag tycker inte om svamp. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Punjabi er et Indo-Iransk språk. Det er morsmål for ca. 130 millioner mennesker. De fleste av dem bor i Pakistan. Det snakkes også i den indiske delstaten Punjab. I Pakistan er Punjabi knapt brukt som skriftspråk. I India er det annerledes, fordi der har språket offisiell status. Punjabi er skrevet med sin egen skrift. Språket har også en lang litterær tradisjon. Det har blitt funnet tekster som nesten er 1000 år gamle. Fra det fonologiske synspunkt er Punjabi veldig interessant. Dette fordi det er et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra høyden på aksenten. I Punjabi kan en stavelse har tre forskjellige aksenter. Dette er veldig uvanlig for et Indo-Europeiske språk. Dette gjør Punjabi desto mer interessant!