Parlør

no På restaurant 4   »   tr Restoranda 4

32 [trettito]

På restaurant 4

På restaurant 4

32 [otuz iki]

Restoranda 4

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tyrkisk Spill Mer
En porsjon pommes frites med ketchup. Ket-apl---ir---tates -ız-r--as-. K------- b-- p------ k---------- K-t-a-l- b-r p-t-t-s k-z-r-m-s-. -------------------------------- Ketçaplı bir patates kızartması. 0
Og to med majones. V--ik- -a---de -a---ez-i. V- i-- t--- d- m--------- V- i-i t-n- d- m-y-n-z-i- ------------------------- Ve iki tane de mayonezli. 0
Og tre grillpølser med sennep. V---ç-ta-- d- h-r--l-- sosi-. V- ü- t--- d- h------- s----- V- ü- t-n- d- h-r-a-l- s-s-s- ----------------------------- Ve üç tane de hardallı sosis. 0
Hva slags grønnsaker har dere? Ne-t-r --b--ler-n---v-r? N- t-- s----------- v--- N- t-r s-b-e-e-i-i- v-r- ------------------------ Ne tür sebzeleriniz var? 0
Har dere bønner? F-----e----v-- m-? F--------- v-- m-- F-s-l-e-i- v-r m-? ------------------ Fasülyeniz var mı? 0
Har dere blomkål? K--nıbaha----- v-r--ı? K------------- v-- m-- K-r-ı-a-a-ı-ı- v-r m-? ---------------------- Karnıbaharınız var mı? 0
Jeg liker mais. Mı-ır--------s-v-r-m. M---- y----- s------- M-s-r y-m-y- s-v-r-m- --------------------- Mısır yemeyi severim. 0
Jeg liker agurk. Sa-a----- y-m-y- se---i-. S-------- y----- s------- S-l-t-l-k y-m-y- s-v-r-m- ------------------------- Salatalık yemeyi severim. 0
Jeg liker tomater. D--a-e--y-meyi-sev-r--. D------ y----- s------- D-m-t-s y-m-y- s-v-r-m- ----------------------- Domates yemeyi severim. 0
Liker du også purreløk? S-- d- p--a-- -e--r -isi---? S-- d- p----- s---- m------- S-z d- p-r-s- s-v-r m-s-n-z- ---------------------------- Siz de pırasa sever misiniz? 0
Liker du også surkål? S-- -----h-n---ur--su --ve--m-s-ni-? S-- d- l----- t------ s---- m------- S-z d- l-h-n- t-r-u-u s-v-r m-s-n-z- ------------------------------------ Siz de lahana turşusu sever misiniz? 0
Liker du også linser? S-z-de-merc---k-seve---is-n--? S-- d- m------- s---- m------- S-z d- m-r-i-e- s-v-r m-s-n-z- ------------------------------ Siz de mercimek sever misiniz? 0
Spiser du gjerne gulrøtter? S-- -- h-vu--------mi--n? S-- d- h---- s---- m----- S-n d- h-v-ç s-v-r m-s-n- ------------------------- Sen de havuç sever misin? 0
Spiser du gjerne brokkoli? Se- -- ------i-sev-r----i-? S-- d- b------ s---- m----- S-n d- b-o-o-i s-v-r m-s-n- --------------------------- Sen de brokoli sever misin? 0
Spiser du gjerne paprika? Sen d--b---- se-er-mis--? S-- d- b---- s---- m----- S-n d- b-b-r s-v-r m-s-n- ------------------------- Sen de biber sever misin? 0
Jeg liker ikke løk. So--n-----em. S---- s------ S-ğ-n s-v-e-. ------------- Soğan sevmem. 0
Jeg liker ikke oliven. Ze-t-n---v---. Z----- s------ Z-y-i- s-v-e-. -------------- Zeytin sevmem. 0
Jeg liker ikke sopp. Ma--ar --v--m. M----- s------ M-n-a- s-v-e-. -------------- Mantar sevmem. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Punjabi er et Indo-Iransk språk. Det er morsmål for ca. 130 millioner mennesker. De fleste av dem bor i Pakistan. Det snakkes også i den indiske delstaten Punjab. I Pakistan er Punjabi knapt brukt som skriftspråk. I India er det annerledes, fordi der har språket offisiell status. Punjabi er skrevet med sin egen skrift. Språket har også en lang litterær tradisjon. Det har blitt funnet tekster som nesten er 1000 år gamle. Fra det fonologiske synspunkt er Punjabi veldig interessant. Dette fordi det er et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra høyden på aksenten. I Punjabi kan en stavelse har tre forskjellige aksenter. Dette er veldig uvanlig for et Indo-Europeiske språk. Dette gjør Punjabi desto mer interessant!