Parlør

no På togstasjonen   »   he ‫בתחנת הרכבת‬

33 [trettitre]

På togstasjonen

På togstasjonen

‫33 [שלושים ושלוש]‬

33 [shlossim w\'shalosh]

‫בתחנת הרכבת‬

[b'taxanat harakevet]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hebraisk Spill Mer
Når går neste tog til Berlin? ‫מת--יו----הר--ת---א- לברלין?‬ ‫--- י---- ה---- ה--- ל------- ‫-ת- י-צ-ת ה-כ-ת ה-א- ל-ר-י-?- ------------------------------ ‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ 0
m--a- y---e-t---r-ke-e- h--a'ah l'--rl--? m---- y------ h-------- h------ l-------- m-t-i y-t-e-t h-r-k-v-t h-b-'-h l-b-r-i-? ----------------------------------------- matai yotse't harakevet haba'ah l'berlin?
Når går neste tog til Paris? ‫מתי --צאת-ה---ת--בא---פ-י-?‬ ‫--- י---- ה---- ה--- ל------ ‫-ת- י-צ-ת ה-כ-ת ה-א- ל-ר-ס-‬ ----------------------------- ‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ 0
m-t-i -ot-e'- h--akev-- -a--'ah -'p---s? m---- y------ h-------- h------ l------- m-t-i y-t-e-t h-r-k-v-t h-b-'-h l-p-r-s- ---------------------------------------- matai yotse't harakevet haba'ah l'paris?
Når går neste tog til London? ‫-תי--וצאת -רכב---באה---ונ----‬ ‫--- י---- ה---- ה--- ל-------- ‫-ת- י-צ-ת ה-כ-ת ה-א- ל-ו-ד-ן-‬ ------------------------------- ‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ 0
ma--i yo-s-'t h------e--ha-a--h l-----on? m---- y------ h-------- h------ l-------- m-t-i y-t-e-t h-r-k-v-t h-b-'-h l-l-n-o-? ----------------------------------------- matai yotse't harakevet haba'ah lelondon?
Når kjører toget til Warszawa? ‫---ז- שעה-י---- הרכ-ת --ו-שה-‬ ‫----- ש-- י---- ה---- ל------- ‫-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת ל-ו-ש-?- ------------------------------- ‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ 0
b'e--- sha--- yot-e-t h--a-e--t-l'-a----h? b----- s----- y------ h-------- l--------- b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t l-w-r-h-h- ------------------------------------------ b'eyzo sha'ah yotse't harakevet l'warshah?
Når kjører toget til Stockholm? ‫-אי---שע- -וצא---ר-------וקהול-?‬ ‫----- ש-- י---- ה---- ל---------- ‫-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת ל-ט-ק-ו-ם-‬ ---------------------------------- ‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ 0
b'--zo-s-a'-h --ts--- --ra-e-e---'s-t-----m? b----- s----- y------ h-------- l----------- b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t l-s-t-q-o-m- -------------------------------------------- b'eyzo sha'ah yotse't harakevet l'shtoqholm?
Når kjører toget til Budapest? ‫ב--ז----ה----א- -ר-ב--לב-ד--ט-‬ ‫----- ש-- י---- ה---- ל-------- ‫-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת ל-ו-פ-ט-‬ -------------------------------- ‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ 0
b--yz- sh-'-h------'t -------et --b--ap-s--? b----- s----- y------ h-------- l----------- b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t l-b-d-p-s-t- -------------------------------------------- b'eyzo sha'ah yotse't harakevet l'budapesst?
En billett til Madrid. ‫--- --צ- ל-נ-- כרט-ס -מדר--.‬ ‫--- ר--- ל---- כ---- ל------- ‫-נ- ר-צ- ל-נ-ת כ-ט-ס ל-ד-י-.- ------------------------------ ‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ 0
ani -ots--/rot-ah -i---t -a---s l'm-dri-. a-- r------------ l----- k----- l-------- a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- k-r-i- l-m-d-i-. ----------------------------------------- ani rotseh/rotsah liqnot kartis l'madrid.
En billett til Praha. ‫--- ר-----קנ-ת ---יס-ל-ר--.‬ ‫--- ר--- ל---- כ---- ל------ ‫-נ- ר-צ- ל-נ-ת כ-ט-ס ל-ר-ג-‬ ----------------------------- ‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ 0
ani--ots--/-ot--h l----- kart-s --pra-g. a-- r------------ l----- k----- l------- a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- k-r-i- l-p-a-g- ---------------------------------------- ani rotseh/rotsah liqnot kartis l'pra'g.
En billett til Bern. ‫א---ר-צ- -ק-ו--כר-יס----ן.‬ ‫--- ר--- ל---- כ---- ל----- ‫-נ- ר-צ- ל-נ-ת כ-ט-ס ל-ר-.- ---------------------------- ‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ 0
ani--o-s-h/rot-a--liqno- k---i---'b--n. a-- r------------ l----- k----- l------ a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- k-r-i- l-b-r-. --------------------------------------- ani rotseh/rotsah liqnot kartis l'bern.
Når ankommer toget i Wien? ‫----ו-שעה-מג--- ה-כבת -ווי-ה?‬ ‫----- ש-- מ---- ה---- ל------- ‫-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ו-נ-?- ------------------------------- ‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ 0
b-e-------'a--meg-'---h-rak---- l'---a-? b----- s----- m------ h-------- l------- b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-w-n-h- ---------------------------------------- b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'winah?
Når ankommer toget i Moskva? ‫ב-י-- -עה-מ--ע- ----ת-ל-ו---ו-?‬ ‫----- ש-- מ---- ה---- ל--------- ‫-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ו-ק-ו-?- --------------------------------- ‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ 0
b'-yzo-s-a'ah --gi-----ara-ev-t--'m---w--? b----- s----- m------ h-------- l--------- b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-m-s-w-h- ------------------------------------------ b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'mosqwah?
Når ankommer toget i Amsterdam? ‫-א-ז----ה---יעה -רכב- לאמס--דם?‬ ‫----- ש-- מ---- ה---- ל--------- ‫-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-מ-ט-ד-?- --------------------------------- ‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ 0
b---z--sha'ah--e-i--h -a-ak---t-l--m-ter--m? b----- s----- m------ h-------- l----------- b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-a-s-e-d-m- -------------------------------------------- b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'amsterdam?
Må jeg bytte tog? ‫א--רך--ה-ליף ר-ב-ת-‬ ‫----- ל----- ר------ ‫-צ-ר- ל-ח-י- ר-ב-ת-‬ --------------------- ‫אצטרך להחליף רכבות?‬ 0
et-tar--h ---a-li- ra-----? e-------- l------- r------- e-s-a-e-h l-h-x-i- r-k-v-t- --------------------------- etstarekh lehaxlif rakavot?
Hvilket spor går toget fra? ‫--יז- ר--ף --צ-ת הר--ת-‬ ‫----- ר--- י---- ה------ ‫-א-ז- ר-י- י-צ-ת ה-כ-ת-‬ ------------------------- ‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ 0
m--eyz-h r----f-yo-s-'t -a-ake--t? m------- r----- y------ h--------- m-'-y-e- r-t-i- y-t-e-t h-r-k-v-t- ---------------------------------- me'eyzeh ratsif yotse't harakevet?
Finnes det sovekupé på toget? ‫---ברכ-- --ו--שינה?‬ ‫-- ב---- ק--- ש----- ‫-ש ב-כ-ת ק-ו- ש-נ-?- --------------------- ‫יש ברכבת קרון שינה?‬ 0
y--h-b---ke--- qa-on-she-nah? y--- b-------- q---- s------- y-s- b-r-k-v-t q-r-n s-e-n-h- ----------------------------- yesh barakevet qaron sheynah?
Jeg vil kjøpe tur til Brüssel. ‫----צר-ך--------טי- הלוך -בריסל.‬ ‫--- צ--- / כ- כ---- ה--- ל------- ‫-נ- צ-י- / כ- כ-ט-ס ה-ו- ל-ר-ס-.- ---------------------------------- ‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ 0
a---t--rik-/t-a-ikhah ka--is-halok---'brisel. a-- t---------------- k----- h----- l-------- a-i t-a-i-h-t-a-i-h-h k-r-i- h-l-k- l-b-i-e-. --------------------------------------------- ani tsarikh/tsarikhah kartis halokh l'brisel.
Jeg vil kjøpe retur til København. ‫-נ- --צ---ר-י- חז-ר-מק--נה-ן.‬ ‫--- ר--- כ---- ח--- מ--------- ‫-נ- ר-צ- כ-ט-ס ח-ו- מ-ו-נ-ג-.- ------------------------------- ‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ 0
a-i-r----h/rots---k-rti---az-----q----hagen. a-- r------------ k----- x---- m------------ a-i r-t-e-/-o-s-h k-r-i- x-z-r m-q-p-n-a-e-. -------------------------------------------- ani rotseh/rotsah kartis xazor miqopenhagen.
Hva koster en plass i sovekupéen? ‫כמ- ע-לה--קו- בק-ו- -ינה?‬ ‫--- ע--- מ--- ב---- ש----- ‫-מ- ע-ל- מ-ו- ב-ר-ן ש-נ-?- --------------------------- ‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ 0
kam-h o--h--a--m--'qar--/b--ron --e----? k---- o--- m---- b------------- s------- k-m-h o-e- m-q-m b-q-r-n-b-q-o- s-e-n-h- ---------------------------------------- kamah oleh maqom b'qaron/biqron sheynah?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Persisk hører til de Iranske språkene. Det snakkes hovedsakelig i Iran, Afghanistan og Tadsjikistan. Men det er også et viktig språk i andre land. Blant annet Usbekistan, Turkmenistan, Bahrain, Irak og India. Det er omlag 70 millioner som har Persisk som morsmål. I tillegg er det 50 millioner som har det som andrespråk. Forskjellige dialekter snakkes ut i fra region. I Iran anses Teheran dialekten som standard talespråk. I tillegg må de også lære det offisielle Persisk. Det persiske bokstaver er en variant av det arabiske alfabet. Persisk inneholder ingen substantive markører. Det er heller ingen grammatiske kjønn. Før i tiden var Persisk det viktigste språket i Orienten. De som lærer Persisk oppdager fort en fascinerende kultur. Og den Persiske litteraturen er blant de viktigste i verden.