Parlør

no På toget   »   he ‫ברכבת‬

34 [trettifire]

På toget

På toget

‫34 [שלושים וארבע]‬

34 [shloshim w\'arba]

‫ברכבת‬

[barakevet]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hebraisk Spill Mer
Er dette toget til Berlin? ‫ה-- ז- ה---- ל-----?‬ ‫האם זו הרכבת לברלין?‬ 0
h-'i- z-/z- h-------- l'b-----? ha--- z-/z- h-------- l-------? ha'im zo/zu harakevet l'berlin? h-'i- z-/z- h-r-k-v-t l'b-r-i-? --'-----/--------------'------?
Når/Hvilken tid kjører toget? ‫ב---- ש-- י---- ה----?‬ ‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ 0
b'e--- s--'a- y----'t h--------? b'---- s----- y------ h--------? b'eyzo sha'ah yotse't harakevet? b'e-z- s-a'a- y-t-e't h-r-k-v-t? -'--------'--------'-----------?
Når/Hvilken tid ankommer toget i Berlin? ‫ב---- ש-- מ---- ה---- ל-----?‬ ‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ 0
b'e--- s--'a- m---'a- h-------- l'b-----? b'---- s----- m------ h-------- l-------? b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin? b'e-z- s-a'a- m-g-'a- h-r-k-v-t l'b-r-i-? -'--------'-------'--------------'------?
Unnskyld, kan jeg få komme meg forbi? ‫ס----- א--- ל----?‬ ‫סליחה, אפשר לעבור?‬ 0
s-----, e----- l-'a---? sl----- e----- l------? slixah, efshar la'avor? s-i-a-, e-s-a- l-'a-o-? ------,----------'----?
Jeg tror dette er min plass. ‫ס----- ז- ה---- ש--.‬ ‫סליחה, זה המקום שלי.‬ 0
s-----, z-- h------ s----. sl----- z-- h------ s----. slixah, zeh hamaqom sseli. s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i. ------,------------------.
Jeg tror du sitter på plassen min. ‫ס----- א- / ה י--- / ת ב---- ש--.‬ ‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ 0
s-----, a---/a- y-----/y------- b------ s----. sl----- a---/a- y-----/y------- b------ s----. slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli. s-i-a-, a-a-/a- y-s-e-/y-s-e-e- b-m-q-m s-e-i. ------,-----/---------/----------------------.
Hvor er sovekupéen? ‫ה--- נ--- ק--- ה----?‬ ‫היכן נמצא קרון השינה?‬ 0
h------ n----- q---- h--------? he----- n----- q---- h--------? heykhan nimtsa qaron hasheynah? h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h? ------------------------------?
Sovekupéen er bakerst i toget. ‫ק--- ה---- נ--- ב--- ה----.‬ ‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ 0
q---- h-------- n----- b------ h--------. qa--- h-------- n----- b------ h--------. qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet. q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t. ----------------------------------------.
Og hvor er spisevognen? – Helt framme i toget. ‫ה--- נ--- ק--- ה-----? ב----- ה----.‬ ‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ 0
h------ n----- q---- h----'a---? b't----- h--------. he----- n----- q---- h---------? b------- h--------. heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet. h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-m-s'a-a-? b't-i-a- h-r-k-v-t. --------------------------'----?--'----------------.
Kan jeg få sove nede? ‫א--- ל---- ל---?‬ ‫אוכל לישון למטה?‬ 0
u---- l----- l'm----? uk--- l----- l------? ukhal lishon l'matah? u-h-l l-s-o- l'm-t-h? --------------'-----?
Kan jeg få sove i midten? ‫א--- ל---- ב----?‬ ‫אוכל לישון באמצע?‬ 0
u---- l----- b-'e----? uk--- l----- b-------? ukhal lishon ba'emtsa? u-h-l l-s-o- b-'e-t-a? ---------------'-----?
Kan jeg få sove øverst? ‫א--- ל---- ל----?‬ ‫אוכל לישון למעלה?‬ 0
u---- l----- l'm-'l--? uk--- l----- l-------? ukhal lishon l'ma'lah? u-h-l l-s-o- l'm-'l-h? --------------'--'---?
Når er vi fremme ved grensen? ‫מ-- נ--- ל----?‬ ‫מתי נגיע לגבול?‬ 0
m---- n---- l-----? ma--- n---- l-----? matai nagia lagvul? m-t-i n-g-a l-g-u-? ------------------?
Hvor lenge tar turen til Berlin? ‫כ-- ז-- א---- ה----- ל-----?‬ ‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ 0
k---- z--- o------ h--'s--'h l'b-----? ka--- z--- o------ h-------- l-------? kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin? k-m-h z-a- o-e-h-t h-n's-a'h l'b-r-i-? ----------------------'---'---'------?
Er toget forsinket? ‫ה-- ה---- מ----?‬ ‫האם הרכבת מאחרת?‬ 0
h-'i- h-------- m-'a-----? ha--- h-------- m--------? ha'im harakevet me'axeret? h-'i- h-r-k-v-t m-'a-e-e-? --'---------------'------?
Har du noe å lese? ‫י- ל- מ--- ל----?‬ ‫יש לך משהו לקרוא?‬ 0
y--- l----/l--- m---'h- l----? ye-- l----/l--- m------ l----? yesh lekha/lakh mash'hu liqro? y-s- l-k-a/l-k- m-s-'h- l-q-o? ----------/---------'--------?
Går det an å få noe mat og drikke her? ‫א--- ל---- כ-- מ--- ל---- ו-----?‬ ‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ 0
e----- l----- k-'n m---'h- l'e---- w'l------? ef---- l----- k--- m------ l------ w--------? efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot? e-s-a- l-q-o- k-'n m-s-'h- l'e-h-l w'l-s-t-t? ----------------'------'----'-------'-------?
Kan du vennligst vekke meg klokka sju? ‫ת--- / י ל---- א--- ב--- ש--?‬ ‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ 0
t-----/t----- l'h-'i- o-- b's--'a- s----? tu----/t----- l------ o-- b------- s----? tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva? t-k-a-/t-k-l- l'h-'i- o-i b's-a'a- s-e-a? ------/--------'--'--------'---'--------?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Polsk er et Vest-Slavisk språk. Det er morsmål for mer enn 45 millioner mennesker. De lever hovedsakelig i Polen og andre land i Øst-Europa. Polske emigranter har brakt språket til nye kontinenter. Et resultat av dette er at omtrent 60 millioner mennesker snakker polsk i verden nå. Det er det mest talende vest-slaviske språk, etter Russisk. Polsk er beslektet med Tsjekkisk og Slovakisk. Det moderne Polske språket er utviklet av forskjellige dialekter. I dag er det nesten ingen dialekter, fordi de fleste snakker Polsk. Det Polske alfabetet er skrevet på latin og inneholder 35 bokstaver. Nest siste stavelse i et ord har aksent. Grammatikken deles det opp i 7 tilfeller og tre kjønn. Dette betyr at nesten alle ordendinger er avvist eller konjugert. Dette resulterer i at Polsk ikke blir regnet som et enkelt språk. Men det vil snart bli et av de store språkene i Europa!