Jeg vil bestille en flytur til Athen.
Θα -θε-α-ν---λείσ- έν- ε---τ---ο-για-Αθή-α.
Θ- ή---- ν- κ----- έ-- ε-------- γ-- Α-----
Θ- ή-ε-α ν- κ-ε-σ- έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Α-ή-α-
-------------------------------------------
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
0
T-a ḗ-h-la--- k-eís- én- ei--tḗr-- g-a--thḗ-a.
T-- ḗ----- n- k----- é-- e-------- g-- A------
T-a ḗ-h-l- n- k-e-s- é-a e-s-t-r-o g-a A-h-n-.
----------------------------------------------
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
Jeg vil bestille en flytur til Athen.
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
Er det direktefly?
Ε-να---πε--εί---πτ--η;
Ε---- α-------- π-----
Ε-ν-ι α-ε-θ-ί-ς π-ή-η-
----------------------
Είναι απευθείας πτήση;
0
Eínai -pe--h-ías---ḗs-?
E---- a--------- p-----
E-n-i a-e-t-e-a- p-ḗ-ē-
-----------------------
Eínai apeutheías ptḗsē?
Er det direktefly?
Είναι απευθείας πτήση;
Eínai apeutheías ptḗsē?
Jeg ønsker en vindusplass, ikke-røyker, takk.
Παρ-καλώ ----θέσ- σ---α-ά-υρο--σ--ν ----α---ν--η-κ-πν-στ-ν.
Π------- μ-- θ--- σ- π-------- σ--- τ---- τ-- μ- κ---------
Π-ρ-κ-λ- μ-α θ-σ- σ- π-ρ-θ-ρ-, σ-ο- τ-μ-α τ-ν μ- κ-π-ι-τ-ν-
-----------------------------------------------------------
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
0
Parak--ṓ-mía ---sē -e ---á-----,-s--n t-m-- --n -ē---pn--tṓ-.
P------- m-- t---- s- p--------- s--- t---- t-- m- k---------
P-r-k-l- m-a t-é-ē s- p-r-t-y-o- s-o- t-m-a t-n m- k-p-i-t-n-
-------------------------------------------------------------
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
Jeg ønsker en vindusplass, ikke-røyker, takk.
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
Jeg ønsker å bekrefte bestillingen min.
Θ- ή-ε-- ---ε--β-βα-ώσω-την κ-ά-η-ή μου.
Θ- ή---- ν- ε---------- τ-- κ------ μ---
Θ- ή-ε-α ν- ε-ι-ε-α-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
----------------------------------------
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
0
Tha-----l- na-ep-b-ba---ō tē------ē-ḗ -o-.
T-- ḗ----- n- e---------- t-- k------ m---
T-a ḗ-h-l- n- e-i-e-a-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
------------------------------------------
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
Jeg ønsker å bekrefte bestillingen min.
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
Jeg ønsker å kansellere bestillingen min.
Θ- -θ-λα ν----υρ--- ----κ---ησ--μ--.
Θ- ή---- ν- α------ τ-- κ------ μ---
Θ- ή-ε-α ν- α-υ-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
------------------------------------
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
0
Th--ḗ-he-a -a-a-y--sō-t-n -rátē-- m-u.
T-- ḗ----- n- a------ t-- k------ m---
T-a ḗ-h-l- n- a-y-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
--------------------------------------
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
Jeg ønsker å kansellere bestillingen min.
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
Jeg ønsker å endre bestillingen min.
Θ- -θελα----α----ω-τ-ν-κ--τη-ή---υ.
Θ- ή---- ν- α----- τ-- κ------ μ---
Θ- ή-ε-α ν- α-λ-ξ- τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
-----------------------------------
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
0
T----t---a-----ll--ō-t-n kr--ē-ḗ----.
T-- ḗ----- n- a----- t-- k------ m---
T-a ḗ-h-l- n- a-l-x- t-n k-á-ē-ḗ m-u-
-------------------------------------
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
Jeg ønsker å endre bestillingen min.
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
Når går neste fly til Roma?
Πότ-----α--η επόμ-νη π--ση για --μ-;
Π--- ε---- η ε------ π---- γ-- Ρ----
Π-τ- ε-ν-ι η ε-ό-ε-η π-ή-η γ-α Ρ-μ-;
------------------------------------
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
0
P-te e-n-- ē --óme-ē-pt-s- g-a-R--ē?
P--- e---- ē e------ p---- g-- R----
P-t- e-n-i ē e-ó-e-ē p-ḗ-ē g-a R-m-?
------------------------------------
Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
Når går neste fly til Roma?
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
Har dere to ledige plasser?
Υπά--ο-- ακό-α -ύο ε--ύ---ες -έ-ει-;
Υ------- α---- δ-- ε-------- θ------
Υ-ά-χ-υ- α-ό-α δ-ο ε-ε-θ-ρ-ς θ-σ-ι-;
------------------------------------
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
0
Y-á-c-oun--k-m- --o -le--h--es--hés---?
Y-------- a---- d-- e--------- t-------
Y-á-c-o-n a-ó-a d-o e-e-t-e-e- t-é-e-s-
---------------------------------------
Ypárchoun akóma dýo eleútheres théseis?
Har dere to ledige plasser?
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
Ypárchoun akóma dýo eleútheres théseis?
Nei, vi har bare en ledig plass.
Όχι, -χ--μ- -ό-ο μία---εύ--ρ--θ-σ-.
Ό--- έ----- μ--- μ-- ε------- θ----
Ό-ι- έ-ο-μ- μ-ν- μ-α ε-ε-θ-ρ- θ-σ-.
-----------------------------------
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
0
Óc-i, écho--- ---- -í--eleúth-------sē.
Ó---- é------ m--- m-- e-------- t-----
Ó-h-, é-h-u-e m-n- m-a e-e-t-e-ē t-é-ē-
---------------------------------------
Óchi, échoume móno mía eleútherē thésē.
Nei, vi har bare en ledig plass.
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
Óchi, échoume móno mía eleútherē thésē.
Når lander vi?
Π-τε π-ο--ε-ων----τε;
Π--- π---------------
Π-τ- π-ο-γ-ι-ν-μ-σ-ε-
---------------------
Πότε προσγειωνόμαστε;
0
P-t--p--sgei-nó-ast-?
P--- p---------------
P-t- p-o-g-i-n-m-s-e-
---------------------
Póte prosgeiōnómaste?
Når lander vi?
Πότε προσγειωνόμαστε;
Póte prosgeiōnómaste?
Når er vi fremme?
Π--- φ-άν--μ-;
Π--- φ--------
Π-τ- φ-ά-ο-μ-;
--------------
Πότε φτάνουμε;
0
P-te ---án-u--?
P--- p---------
P-t- p-t-n-u-e-
---------------
Póte phtánoume?
Når er vi fremme?
Πότε φτάνουμε;
Póte phtánoume?
Når går det buss til sentrum?
Πό-- φ------λε-φο-εί--γ-- τ- κ--τρο-της π-λ--;
Π--- φ----- λ-------- γ-- τ- κ----- τ-- π-----
Π-τ- φ-ύ-ε- λ-ω-ο-ε-ο γ-α τ- κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς-
----------------------------------------------
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
0
P--e-------i l--pho---o -ia t---én-ro--ēs pó--s?
P--- p------ l--------- g-- t- k----- t-- p-----
P-t- p-e-g-i l-ō-h-r-í- g-a t- k-n-r- t-s p-l-s-
------------------------------------------------
Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
Når går det buss til sentrum?
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
Er dette kofferten din?
Α--- ε-ν---η--α-ί--- σ-ς;
Α--- ε---- η β------ σ---
Α-τ- ε-ν-ι η β-λ-τ-α σ-ς-
-------------------------
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
0
A--- eínai-- ---íts- sas?
A--- e---- ē b------ s---
A-t- e-n-i ē b-l-t-a s-s-
-------------------------
Autḗ eínai ē balítsa sas?
Er dette kofferten din?
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
Autḗ eínai ē balítsa sas?
Er dette vesken din?
Αυτή -ίναι-η-τσ-ν-- -α-;
Α--- ε---- η τ----- σ---
Α-τ- ε-ν-ι η τ-ά-τ- σ-ς-
------------------------
Αυτή είναι η τσάντα σας;
0
Aut- -í--i-ē-t-ánt--s--?
A--- e---- ē t----- s---
A-t- e-n-i ē t-á-t- s-s-
------------------------
Autḗ eínai ē tsánta sas?
Er dette vesken din?
Αυτή είναι η τσάντα σας;
Autḗ eínai ē tsánta sas?
Er dette bagasjen din?
Α--έ- ---α--οι -πο-κευ-- σ-ς;
Α---- ε---- ο- α-------- σ---
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς σ-ς-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
0
A-----e-n------ap-skeu-- ---?
A---- e---- o- a-------- s---
A-t-s e-n-i o- a-o-k-u-s s-s-
-----------------------------
Autés eínai oi aposkeués sas?
Er dette bagasjen din?
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
Autés eínai oi aposkeués sas?
Hvor mye bagasje kan jeg ta med?
Πό-ες---οσ---έ--μ-ορώ -α--ά--;
Π---- α-------- μ---- ν- π----
Π-σ-ς α-ο-κ-υ-ς μ-ο-ώ ν- π-ρ-;
------------------------------
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
0
Póses---osk---s mporṓ -- --rō?
P---- a-------- m---- n- p----
P-s-s a-o-k-u-s m-o-ṓ n- p-r-?
------------------------------
Póses aposkeués mporṓ na párō?
Hvor mye bagasje kan jeg ta med?
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
Póses aposkeués mporṓ na párō?
Tjue kilo.
Ε-κ--ι-κ--ά.
Ε----- κ----
Ε-κ-σ- κ-λ-.
------------
Είκοσι κιλά.
0
Eí-os----l-.
E----- k----
E-k-s- k-l-.
------------
Eíkosi kilá.
Tjue kilo.
Είκοσι κιλά.
Eíkosi kilá.
Hva? Bare tjue kilo?
Τι, μό---ε--οσ- ---ά;
Τ-- μ--- ε----- κ----
Τ-, μ-ν- ε-κ-σ- κ-λ-;
---------------------
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
0
Ti--m--- eíko-i-k-l-?
T-- m--- e----- k----
T-, m-n- e-k-s- k-l-?
---------------------
Ti, móno eíkosi kilá?
Hva? Bare tjue kilo?
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
Ti, móno eíkosi kilá?