Parlør

no På vei   »   fi Matkalla

37 [trettisju]

På vei

På vei

37 [kolmekymmentäseitsemän]

Matkalla

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk finsk Spill Mer
Han kjører motorsykkel. H-- a---------or-py-rä-lä. H-- a--- m---------------- H-n a-a- m-o-t-r-p-ö-ä-l-. -------------------------- Hän ajaa moottoripyörällä. 0
Han sykler. Hä- aj-a p-ör-llä. H-- a--- p-------- H-n a-a- p-ö-ä-l-. ------------------ Hän ajaa pyörällä. 0
Han går til fots. Hän m--ee--ä-ell-n. H-- m---- k-------- H-n m-n-e k-v-l-e-. ------------------- Hän menee kävellen. 0
Han kjører med skipet. H---m--ku-t-- la--al--. H-- m-------- l-------- H-n m-t-u-t-a l-i-a-l-. ----------------------- Hän matkustaa laivalla. 0
Han kjører med båten. H---me------n-ellä. H-- m---- v-------- H-n m-n-e v-n-e-l-. ------------------- Hän menee veneellä. 0
Han svømmer. H-- ui. H-- u-- H-n u-. ------- Hän ui. 0
Er det farlig her? On----äällä -a-ral--st-? O--- t----- v----------- O-k- t-ä-l- v-a-a-l-s-a- ------------------------ Onko täällä vaarallista? 0
Er det farlig å haike alene? Onko -aar-----t--m-------a --s---pe---l-ky---l-ä? O--- v---------- m-------- y---- p--------------- O-k- v-a-a-l-s-a m-t-u-t-a y-s-n p-u-a-o-y-d-l-ä- ------------------------------------------------- Onko vaarallista matkustaa yksin peukalokyydillä? 0
Er et farlig å gå tur om natten? O--o--a-r----sta, -e--ä --ll--kävel--l-? O--- v----------- m---- y---- k--------- O-k- v-a-a-l-s-a- m-n-ä y-l-ä k-v-l-l-e- ---------------------------------------- Onko vaarallista, mennä yöllä kävelylle? 0
Vi har kjørt oss vill. Olem----j---e------a-n. O----- a------ h------- O-e-m- a-a-e-t h-r-a-n- ----------------------- Olemme ajaneet harhaan. 0
Vi er på feil vei. O-em-e----räl-ä t----ä. O----- v------- t------ O-e-m- v-ä-ä-l- t-e-l-. ----------------------- Olemme väärällä tiellä. 0
Vi må snu. M-idän-pitää k----y-. M----- p---- k------- M-i-ä- p-t-ä k-ä-t-ä- --------------------- Meidän pitää kääntyä. 0
Hvor kan man parkere her? Mi-s- --ä--ä-v-- pa--k-e--t-? M---- t----- v-- p----------- M-s-ä t-ä-l- v-i p-r-k-e-a-a- ----------------------------- Missä täällä voi parkkeerata? 0
Finnes det en parkeringsplass her? O-ko --ä-l--par--i----ko-a? O--- t----- p-------------- O-k- t-ä-l- p-r-k-p-i-k-j-? --------------------------- Onko täällä parkkipaikkoja? 0
Hvor lenge kan man parkere her? Mi-en ----- -ääll- --i --r---e--ta? M---- k---- t----- v-- p----------- M-t-n k-u-n t-ä-l- v-i p-r-k-e-a-a- ----------------------------------- Miten kauan täällä voi parkkeerata? 0
Går du på ski? Hi---ät---ö t-? H---------- t-- H-i-d-t-e-ö t-? --------------- Hiihdättekö te? 0
Kjører du opp med skiheisen? Me--t--k- -e -i--to--s-i--ä--l-s? M-------- t- h------------- y---- M-n-t-e-ö t- h-i-t-h-s-i-l- y-ö-? --------------------------------- Menettekö te hiihtohissillä ylös? 0
Går det an å leie ski her? V---o-----t-----n--a-suks--? V---- t----- l------ s------ V-i-o t-ä-t- l-i-a-a s-k-e-? ---------------------------- Voiko täältä lainata sukset? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Rumensk tilhører det Østlige Romanske Språk. Det er morsmål for omtrent 28 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Romania og Moldova. Rumensk er det offisielle språket i republikken Moldova. Det er også Rumensk-talende samfunn i Serbia og Ukraina. Rumensk stammer fra Latin. Romerne hadde tidligere to provinser i regionen rundt Donau. Rumensk er nært knyttet til Italiensk. Derfor kan Rumenere stort sett forstå Italiensk. Den andre veien er vanskeligere. Årsaken er at det Rumenske inneholder mange slaviske ord. Tonefallet ble påvirket av naboer i det slaviske språkområdet. Som et resultat av det har det Rumenske alfabetet noen spesielle symboler. Rumensk er skrevet likt som det er uttalt. Det har mange likhetstrekk med strukturen som i gammel latin. Det er nettopp det som gjør oppdagelsen av dette språket så spennende!