Parlør

no På vei   »   fr En route

37 [trettisju]

På vei

På vei

37 [trente-sept]

En route

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk fransk Spill Mer
Han kjører motorsykkel. I- v--en-m--o. I_ v_ e_ m____ I- v- e- m-t-. -------------- Il va en moto. 0
Han sykler. Il-v- à---cy---t--. I_ v_ à b__________ I- v- à b-c-c-e-t-. ------------------- Il va à bicyclette. 0
Han går til fots. Il v-------d. I_ v_ à p____ I- v- à p-e-. ------------- Il va à pied. 0
Han kjører med skipet. Il va ----atea-. I_ v_ e_ b______ I- v- e- b-t-a-. ---------------- Il va en bateau. 0
Han kjører med båten. Il--- en --r---. I_ v_ e_ b______ I- v- e- b-r-u-. ---------------- Il va en barque. 0
Han svømmer. Il na--. I_ n____ I- n-g-. -------- Il nage. 0
Er det farlig her? E-t-c--q-----es----ng---u--i-- ? E_____ q__ c____ d________ i__ ? E-t-c- q-e c-e-t d-n-e-e-x i-i ? -------------------------------- Est-ce que c’est dangereux ici ? 0
Er det farlig å haike alene? Es---- -u- --e-- ---g-re-x -----i----e-l--- l--u---st-p ? E_____ q__ c____ d________ d_ f____ s___ d_ l__________ ? E-t-c- q-e c-e-t d-n-e-e-x d- f-i-e s-u- d- l-a-t---t-p ? --------------------------------------------------------- Est-ce que c’est dangereux de faire seul de l’auto-stop ? 0
Er et farlig å gå tur om natten? E-t-ce-qu--c-e-------er--x--e--e p-om--e- -- -uit-? E_____ q__ c____ d________ d_ s_ p_______ l_ n___ ? E-t-c- q-e c-e-t d-n-e-e-x d- s- p-o-e-e- l- n-i- ? --------------------------------------------------- Est-ce que c’est dangereux de se promener la nuit ? 0
Vi har kjørt oss vill. Nous-------o-m-s-t-omp-------hemin. N___ n___ s_____ t______ d_ c______ N-u- n-u- s-m-e- t-o-p-s d- c-e-i-. ----------------------------------- Nous nous sommes trompés de chemin. 0
Vi er på feil vei. N--- -o-mes s-r-le----v----c-emi-. N___ s_____ s__ l_ m______ c______ N-u- s-m-e- s-r l- m-u-a-s c-e-i-. ---------------------------------- Nous sommes sur le mauvais chemin. 0
Vi må snu. No----evo-s---ire----i---u-. N___ d_____ f____ d_________ N-u- d-v-n- f-i-e d-m---o-r- ---------------------------- Nous devons faire demi-tour. 0
Hvor kan man parkere her? O--pe----- s--gar-- ? O_ p______ s_ g____ ? O- p-u---n s- g-r-r ? --------------------- Où peut-on se garer ? 0
Finnes det en parkeringsplass her? Y a---i--u--park--g i-i ? Y a_____ u_ p______ i__ ? Y a-t-i- u- p-r-i-g i-i ? ------------------------- Y a-t-il un parking ici ? 0
Hvor lenge kan man parkere her? C-m---n-d- t-m-- p-ut----se ----- i-i-? C______ d_ t____ p______ s_ g____ i__ ? C-m-i-n d- t-m-s p-u---n s- g-r-r i-i ? --------------------------------------- Combien de temps peut-on se garer ici ? 0
Går du på ski? Fait-s-------u ski-? F__________ d_ s__ ? F-i-e---o-s d- s-i ? -------------------- Faites-vous du ski ? 0
Kjører du opp med skiheisen? Es--c- --e -u-m-n-----v-c-le t-l-ski-? E_____ q__ t_ m_____ a___ l_ t______ ? E-t-c- q-e t- m-n-e- a-e- l- t-l-s-i ? -------------------------------------- Est-ce que tu montes avec le téléski ? 0
Går det an å leie ski her? E-t-c- q-’---p--t l---r---s--ki- i---? E_____ q____ p___ l____ d__ s___ i__ ? E-t-c- q-’-n p-u- l-u-r d-s s-i- i-i ? -------------------------------------- Est-ce qu’on peut louer des skis ici ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Rumensk tilhører det Østlige Romanske Språk. Det er morsmål for omtrent 28 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Romania og Moldova. Rumensk er det offisielle språket i republikken Moldova. Det er også Rumensk-talende samfunn i Serbia og Ukraina. Rumensk stammer fra Latin. Romerne hadde tidligere to provinser i regionen rundt Donau. Rumensk er nært knyttet til Italiensk. Derfor kan Rumenere stort sett forstå Italiensk. Den andre veien er vanskeligere. Årsaken er at det Rumenske inneholder mange slaviske ord. Tonefallet ble påvirket av naboer i det slaviske språkområdet. Som et resultat av det har det Rumenske alfabetet noen spesielle symboler. Rumensk er skrevet likt som det er uttalt. Det har mange likhetstrekk med strukturen som i gammel latin. Det er nettopp det som gjør oppdagelsen av dette språket så spennende!