Parlør

no På vei   »   ka გზაში

37 [trettisju]

På vei

På vei

37 [ოცდაჩვიდმეტი]

37 [otsdachvidmet\'i]

გზაში

[gzashi]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk georgisk Spill Mer
Han kjører motorsykkel. ის-მოტ-ცი-ლ-- -------ბს. ი- მ--------- მ--------- ი- მ-ტ-ც-კ-ი- მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------------ ის მოტოციკლით მგზავრობს. 0
is --t---sik'l---m--a--ob-. i- m------------ m--------- i- m-t-o-s-k-l-t m-z-v-o-s- --------------------------- is mot'otsik'lit mgzavrobs.
Han sykler. ის ---ოს--ედი- -ა---. ი- ვ---------- დ----- ი- ვ-ლ-ს-პ-დ-თ დ-დ-ს- --------------------- ის ველოსიპედით დადის. 0
is-v-lo----e--t-dadi-. i- v----------- d----- i- v-l-s-p-e-i- d-d-s- ---------------------- is velosip'edit dadis.
Han går til fots. ი--ფ-ხით -ად-ს. ი- ფ---- დ----- ი- ფ-ხ-თ დ-დ-ს- --------------- ის ფეხით დადის. 0
i---ekh-t --d--. i- p----- d----- i- p-k-i- d-d-s- ---------------- is pekhit dadis.
Han kjører med skipet. ი--გ-მი- --ზა-----. ი- გ---- მ--------- ი- გ-მ-თ მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------- ის გემით მგზავრობს. 0
i--g--i--m---vr---. i- g---- m--------- i- g-m-t m-z-v-o-s- ------------------- is gemit mgzavrobs.
Han kjører med båten. ის --ვ------ა--ო-ს. ი- ნ---- მ--------- ი- ნ-ვ-თ მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------- ის ნავით მგზავრობს. 0
i--nav-- m------bs. i- n---- m--------- i- n-v-t m-z-v-o-s- ------------------- is navit mgzavrobs.
Han svømmer. ის --რა--. ი- ც------ ი- ც-რ-ვ-. ---------- ის ცურავს. 0
is --ura--. i- t------- i- t-u-a-s- ----------- is tsuravs.
Er det farlig her? ა- საშიშ--? ა- ს------- ა- ს-შ-შ-ა- ----------- აქ საშიშია? 0
a---a-h--hia? a- s--------- a- s-s-i-h-a- ------------- ak sashishia?
Er det farlig å haike alene? სა------მა-ტო ----------მ-ზა--ო? ს------ მ---- ვ----- დ---------- ს-შ-შ-ა მ-რ-ო ვ-ნ-ე- დ-ე-გ-ა-რ-? -------------------------------- საშიშია მარტო ვინმეს დაემგზავრო? 0
s-shi---a-mart-o -inm-- -ae-g-a-ro? s-------- m----- v----- d---------- s-s-i-h-a m-r-'- v-n-e- d-e-g-a-r-? ----------------------------------- sashishia mart'o vinmes daemgzavro?
Er et farlig å gå tur om natten? ს-შ--ი- ღ--ით-ს---ნ--ა? ს------ ღ---- ს-------- ს-შ-შ-ა ღ-მ-თ ს-ი-ნ-ბ-? ----------------------- საშიშია ღამით სეირნობა? 0
s---i-hia--ham-t seirnob-? s-------- g----- s-------- s-s-i-h-a g-a-i- s-i-n-b-? -------------------------- sashishia ghamit seirnoba?
Vi har kjørt oss vill. ჩვ---გზ- აგ-ე-ნ-. ჩ--- გ-- ა------- ჩ-ე- გ-ა ა-ვ-ბ-ა- ----------------- ჩვენ გზა აგვებნა. 0
c---n g---agv---a. c---- g-- a------- c-v-n g-a a-v-b-a- ------------------ chven gza agvebna.
Vi er på feil vei. ჩვენ ა--ს-----გ-ი- მივდ---რთ. ჩ--- ა------- გ--- მ--------- ჩ-ე- ა-ა-წ-რ- გ-ი- მ-ვ-ი-ა-თ- ----------------------------- ჩვენ არასწორი გზით მივდივართ. 0
chven--ras-s-o----z-t--i-di-a--. c---- a--------- g--- m--------- c-v-n a-a-t-'-r- g-i- m-v-i-a-t- -------------------------------- chven arasts'ori gzit mivdivart.
Vi må snu. უნ----ავ--უნდე-. უ--- დ---------- უ-დ- დ-ვ-რ-ნ-ე-. ---------------- უნდა დავბრუნდეთ. 0
u-d- d---r---e-. u--- d---------- u-d- d-v-r-n-e-. ---------------- unda davbrundet.
Hvor kan man parkere her? სად--ე-ძლ-ბა-ა--მ-ნ-ა--- -ა--რ---? ს-- შ------- ა- მ------- გ-------- ს-დ შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ნ-ა-ი- გ-ჩ-რ-ბ-? ---------------------------------- სად შეიძლება აქ მანქანის გაჩერება? 0
s-d -he-d----- a- -ank-ni- ga-h-reba? s-- s--------- a- m------- g--------- s-d s-e-d-l-b- a- m-n-a-i- g-c-e-e-a- ------------------------------------- sad sheidzleba ak mankanis gachereba?
Finnes det en parkeringsplass her? არ----- --ტო----ო-ი? ა--- ა- ა----------- ა-ი- ა- ა-ტ-ს-დ-ო-ი- -------------------- არის აქ ავტოსადგომი? 0
aris-ak--vt-os-dgo-i? a--- a- a------------ a-i- a- a-t-o-a-g-m-? --------------------- aris ak avt'osadgomi?
Hvor lenge kan man parkere her? რა-დე- ხა-ს --იძ-ებ--ა- გა--რება? რ----- ხ--- შ------- ა- გ-------- რ-მ-ე- ხ-ნ- შ-ი-ლ-ბ- ა- გ-ჩ-რ-ბ-? --------------------------------- რამდენ ხანს შეიძლება აქ გაჩერება? 0
ra---n k-a---sheid-le-a-ak-g-ch-re-a? r----- k---- s--------- a- g--------- r-m-e- k-a-s s-e-d-l-b- a- g-c-e-e-a- ------------------------------------- ramden khans sheidzleba ak gachereba?
Går du på ski? სრ--ლებთ თ--ლა-ურები-? ს------- თ------------ ს-ი-ლ-ბ- თ-ი-ა-უ-ე-ი-? ---------------------- სრიალებთ თხილამურებით? 0
sr----b- tk-----urebi-? s------- t------------- s-i-l-b- t-h-l-m-r-b-t- ----------------------- srialebt tkhilamurebit?
Kjører du opp med skiheisen? ზ--------ა--რ-თ- ად----თ? ზ---- ს--------- ა------- ზ-მ-თ ს-ბ-გ-რ-თ- ა-ი-ა-თ- ------------------------- ზემოთ საბაგიროთი ადიხართ? 0
zemot---bagi-oti -d--hart? z---- s--------- a-------- z-m-t s-b-g-r-t- a-i-h-r-? -------------------------- zemot sabagiroti adikhart?
Går det an å leie ski her? შ--ძლება--ქ-თხი-ამუ-ე-ის და--რავ--ა? შ------- ა- თ----------- დ---------- შ-ი-ლ-ბ- ა- თ-ი-ა-უ-ე-ი- დ-ქ-რ-ვ-ბ-? ------------------------------------ შეიძლება აქ თხილამურების დაქირავება? 0
s---dzleb- a--tk-i-a-ure--s-d--ir-v--a? s--------- a- t------------ d---------- s-e-d-l-b- a- t-h-l-m-r-b-s d-k-r-v-b-? --------------------------------------- sheidzleba ak tkhilamurebis dakiraveba?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Rumensk tilhører det Østlige Romanske Språk. Det er morsmål for omtrent 28 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Romania og Moldova. Rumensk er det offisielle språket i republikken Moldova. Det er også Rumensk-talende samfunn i Serbia og Ukraina. Rumensk stammer fra Latin. Romerne hadde tidligere to provinser i regionen rundt Donau. Rumensk er nært knyttet til Italiensk. Derfor kan Rumenere stort sett forstå Italiensk. Den andre veien er vanskeligere. Årsaken er at det Rumenske inneholder mange slaviske ord. Tonefallet ble påvirket av naboer i det slaviske språkområdet. Som et resultat av det har det Rumenske alfabetet noen spesielle symboler. Rumensk er skrevet likt som det er uttalt. Det har mange likhetstrekk med strukturen som i gammel latin. Det er nettopp det som gjør oppdagelsen av dette språket så spennende!