Parlør

no På vei   »   ro La drum

37 [trettisju]

På vei

På vei

37 [treizeci şi şapte]

La drum

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
Han kjører motorsykkel. Me-g- c- m-t-c-cl-ta. M____ c_ m___________ M-r-e c- m-t-c-c-e-a- --------------------- Merge cu motocicleta. 0
Han sykler. M---e-cu-------eta. M____ c_ b_________ M-r-e c- b-c-c-e-a- ------------------- Merge cu bicicleta. 0
Han går til fots. Me-g---- --s. M____ p_ j___ M-r-e p- j-s- ------------- Merge pe jos. 0
Han kjører med skipet. M-rg- cu -apor--. M____ c_ v_______ M-r-e c- v-p-r-l- ----------------- Merge cu vaporul. 0
Han kjører med båten. Mer----- --rca. M____ c_ b_____ M-r-e c- b-r-a- --------------- Merge cu barca. 0
Han svømmer. E- î-oat-. E_ î______ E- î-o-t-. ---------- El înoată. 0
Er det farlig her? Es-----ri-u-os ---i? E___ p________ a____ E-t- p-r-c-l-s a-c-? -------------------- Este periculos aici? 0
Er det farlig å haike alene? E-t- -eri---o--s---aci -----r-a--ost-pu-? E___ p________ s_ f___ s_____ a__________ E-t- p-r-c-l-s s- f-c- s-n-u- a-t-s-o-u-? ----------------------------------------- Este periculos să faci singur autostopul? 0
Er et farlig å gå tur om natten? Est- ---i----s-s--mer-- noap--a--a --imb---? E___ p________ s_ m____ n______ l_ p________ E-t- p-r-c-l-s s- m-r-i n-a-t-a l- p-i-b-r-? -------------------------------------------- Este periculos să mergi noaptea la plimbare? 0
Vi har kjørt oss vill. N---- --t---t. N____ r_______ N---m r-t-c-t- -------------- Ne-am rătăcit. 0
Vi er på feil vei. Sunte-----d--m---gre-i-. S_____ p_ d_____ g______ S-n-e- p- d-u-u- g-e-i-. ------------------------ Suntem pe drumul greşit. 0
Vi må snu. Tr-bu---să-î---a--em. T______ s_ î_________ T-e-u-e s- î-t-a-c-m- --------------------- Trebuie să întoarcem. 0
Hvor kan man parkere her? Un-e se--oate-ai---p-rca? U___ s_ p____ a___ p_____ U-d- s- p-a-e a-c- p-r-a- ------------------------- Unde se poate aici parca? 0
Finnes det en parkeringsplass her? E-is----i-- -n l-c--e---r---e? E_____ a___ u_ l__ d_ p_______ E-i-t- a-c- u- l-c d- p-r-a-e- ------------------------------ Există aici un loc de parcare? 0
Hvor lenge kan man parkere her? C-t-ti-p-se poa-- -ar-- -i-i? C__ t___ s_ p____ p____ a____ C-t t-m- s- p-a-e p-r-a a-c-? ----------------------------- Cât timp se poate parca aici? 0
Går du på ski? S-hi---? S_______ S-h-a-i- -------- Schiaţi? 0
Kjører du opp med skiheisen? Ur--ţ--cu -eleg-nd-la ? U_____ c_ t__________ ? U-c-ţ- c- t-l-g-n-o-a ? ----------------------- Urcaţi cu telegondola ? 0
Går det an å leie ski her? S---ot----h-r----i-i--c-i-ri? S_ p__ î_______ a___ s_______ S- p-t î-c-i-i- a-c- s-h-u-i- ----------------------------- Se pot închiria aici schiuri? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Rumensk tilhører det Østlige Romanske Språk. Det er morsmål for omtrent 28 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Romania og Moldova. Rumensk er det offisielle språket i republikken Moldova. Det er også Rumensk-talende samfunn i Serbia og Ukraina. Rumensk stammer fra Latin. Romerne hadde tidligere to provinser i regionen rundt Donau. Rumensk er nært knyttet til Italiensk. Derfor kan Rumenere stort sett forstå Italiensk. Den andre veien er vanskeligere. Årsaken er at det Rumenske inneholder mange slaviske ord. Tonefallet ble påvirket av naboer i det slaviske språkområdet. Som et resultat av det har det Rumenske alfabetet noen spesielle symboler. Rumensk er skrevet likt som det er uttalt. Det har mange likhetstrekk med strukturen som i gammel latin. Det er nettopp det som gjør oppdagelsen av dette språket så spennende!