Parlør

no På vei   »   sk Na cestách

37 [trettisju]

På vei

På vei

37 [tridsaťsedem]

Na cestách

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovakisk Spill Mer
Han kjører motorsykkel. J-z-- na moto-k-. J---- n- m------- J-z-í n- m-t-r-e- ----------------- Jazdí na motorke. 0
Han sykler. J---í n----cy-l-. J---- n- b------- J-z-í n- b-c-k-i- ----------------- Jazdí na bicykli. 0
Han går til fots. Ide--e-o. I-- p---- I-e p-š-. --------- Ide pešo. 0
Han kjører med skipet. I-e lo-o-. I-- l----- I-e l-ď-u- ---------- Ide loďou. 0
Han kjører med båten. I-e------. I-- č----- I-e č-n-m- ---------- Ide člnom. 0
Han svømmer. P---a. P----- P-á-a- ------ Pláva. 0
Er det farlig her? Je-t- -u-nebezpeč-é? J- t- t- n---------- J- t- t- n-b-z-e-n-? -------------------- Je to tu nebezpečné? 0
Er det farlig å haike alene? J---eb--p--né-st--ovať s--? J- n--------- s------- s--- J- n-b-z-e-n- s-o-o-a- s-m- --------------------------- Je nebezpečné stopovať sám? 0
Er et farlig å gå tur om natten? J--n-be--e-----re--á---- sa-v--oci? J- n--------- p--------- s- v n---- J- n-b-z-e-n- p-e-h-d-a- s- v n-c-? ----------------------------------- Je nebezpečné prechádzať sa v noci? 0
Vi har kjørt oss vill. Zablúdi-i-s-e. Z-------- s--- Z-b-ú-i-i s-e- -------------- Zablúdili sme. 0
Vi er på feil vei. S-e--- ---p--vne--c---e. S-- n- n--------- c----- S-e n- n-s-r-v-e- c-s-e- ------------------------ Sme na nesprávnej ceste. 0
Vi må snu. Mu-í----a------iť. M----- s- o------- M-s-m- s- o-r-t-ť- ------------------ Musíme sa obrátiť. 0
Hvor kan man parkere her? K----- ----á--a--rkovať? K-- s- t- d- z---------- K-e s- t- d- z-p-r-o-a-? ------------------------ Kde sa tu dá zaparkovať? 0
Finnes det en parkeringsplass her? J---u--e-a-é---rko-i-ko? J- t- n----- p---------- J- t- n-j-k- p-r-o-i-k-? ------------------------ Je tu nejaké parkovisko? 0
Hvor lenge kan man parkere her? Ako-dlh--s--t- d--pa-kov-ť? A-- d--- s- t- d- p-------- A-o d-h- s- t- d- p-r-o-a-? --------------------------- Ako dlho sa tu dá parkovať? 0
Går du på ski? Ly-u-e--? L-------- L-ž-j-t-? --------- Lyžujete? 0
Kjører du opp med skiheisen? Ide-e---ži-r-k-m vlek-m---re? I---- l--------- v----- h---- I-e-e l-ž-a-s-y- v-e-o- h-r-? ----------------------------- Idete lyžiarskym vlekom hore? 0
Går det an å leie ski her? D--ú s- t- ---i-a- ---e? D--- s- t- p------ l---- D-j- s- t- p-ž-č-ť l-ž-? ------------------------ Dajú sa tu požičať lyže? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Rumensk tilhører det Østlige Romanske Språk. Det er morsmål for omtrent 28 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Romania og Moldova. Rumensk er det offisielle språket i republikken Moldova. Det er også Rumensk-talende samfunn i Serbia og Ukraina. Rumensk stammer fra Latin. Romerne hadde tidligere to provinser i regionen rundt Donau. Rumensk er nært knyttet til Italiensk. Derfor kan Rumenere stort sett forstå Italiensk. Den andre veien er vanskeligere. Årsaken er at det Rumenske inneholder mange slaviske ord. Tonefallet ble påvirket av naboer i det slaviske språkområdet. Som et resultat av det har det Rumenske alfabetet noen spesielle symboler. Rumensk er skrevet likt som det er uttalt. Det har mange likhetstrekk med strukturen som i gammel latin. Det er nettopp det som gjør oppdagelsen av dette språket så spennende!