Parlør

no På vei   »   sk Na cestách

37 [trettisju]

På vei

På vei

37 [tridsaťsedem]

Na cestách

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovakisk Spill Mer
Han kjører motorsykkel. Jaz-í na -otor--. J____ n_ m_______ J-z-í n- m-t-r-e- ----------------- Jazdí na motorke. 0
Han sykler. J-z-- -- b--y--i. J____ n_ b_______ J-z-í n- b-c-k-i- ----------------- Jazdí na bicykli. 0
Han går til fots. I-- --š-. I__ p____ I-e p-š-. --------- Ide pešo. 0
Han kjører med skipet. Ide-l-ď-u. I__ l_____ I-e l-ď-u- ---------- Ide loďou. 0
Han kjører med båten. Id- -ln-m. I__ č_____ I-e č-n-m- ---------- Ide člnom. 0
Han svømmer. P--va. P_____ P-á-a- ------ Pláva. 0
Er det farlig her? J--to-t--n------č--? J_ t_ t_ n__________ J- t- t- n-b-z-e-n-? -------------------- Je to tu nebezpečné? 0
Er det farlig å haike alene? Je--eb----čné-st-po-ať----? J_ n_________ s_______ s___ J- n-b-z-e-n- s-o-o-a- s-m- --------------------------- Je nebezpečné stopovať sám? 0
Er et farlig å gå tur om natten? J----b-z--čn--p--chád--- sa v-----? J_ n_________ p_________ s_ v n____ J- n-b-z-e-n- p-e-h-d-a- s- v n-c-? ----------------------------------- Je nebezpečné prechádzať sa v noci? 0
Vi har kjørt oss vill. Za-l----i-s--. Z________ s___ Z-b-ú-i-i s-e- -------------- Zablúdili sme. 0
Vi er på feil vei. Sme -a n---r---e----st-. S__ n_ n_________ c_____ S-e n- n-s-r-v-e- c-s-e- ------------------------ Sme na nesprávnej ceste. 0
Vi må snu. Mu---e-sa o---ti-. M_____ s_ o_______ M-s-m- s- o-r-t-ť- ------------------ Musíme sa obrátiť. 0
Hvor kan man parkere her? K-e -a-----á z-p-r-ov-ť? K__ s_ t_ d_ z__________ K-e s- t- d- z-p-r-o-a-? ------------------------ Kde sa tu dá zaparkovať? 0
Finnes det en parkeringsplass her? J-----n---k-----ko--s--? J_ t_ n_____ p__________ J- t- n-j-k- p-r-o-i-k-? ------------------------ Je tu nejaké parkovisko? 0
Hvor lenge kan man parkere her? Ak- -l-o--a ---dá---r--vať? A__ d___ s_ t_ d_ p________ A-o d-h- s- t- d- p-r-o-a-? --------------------------- Ako dlho sa tu dá parkovať? 0
Går du på ski? Lyžu-e-e? L________ L-ž-j-t-? --------- Lyžujete? 0
Kjører du opp med skiheisen? Id-te ly-i---kym v-e--- ho--? I____ l_________ v_____ h____ I-e-e l-ž-a-s-y- v-e-o- h-r-? ----------------------------- Idete lyžiarskym vlekom hore? 0
Går det an å leie ski her? D----sa tu pož--a---y--? D___ s_ t_ p______ l____ D-j- s- t- p-ž-č-ť l-ž-? ------------------------ Dajú sa tu požičať lyže? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Rumensk tilhører det Østlige Romanske Språk. Det er morsmål for omtrent 28 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Romania og Moldova. Rumensk er det offisielle språket i republikken Moldova. Det er også Rumensk-talende samfunn i Serbia og Ukraina. Rumensk stammer fra Latin. Romerne hadde tidligere to provinser i regionen rundt Donau. Rumensk er nært knyttet til Italiensk. Derfor kan Rumenere stort sett forstå Italiensk. Den andre veien er vanskeligere. Årsaken er at det Rumenske inneholder mange slaviske ord. Tonefallet ble påvirket av naboer i det slaviske språkområdet. Som et resultat av det har det Rumenske alfabetet noen spesielle symboler. Rumensk er skrevet likt som det er uttalt. Det har mange likhetstrekk med strukturen som i gammel latin. Det er nettopp det som gjør oppdagelsen av dette språket så spennende!