Parlør

no På vei   »   sl Na poti

37 [trettisju]

På vei

På vei

37 [sedemintrideset]

Na poti

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovensk Spill Mer
Han kjører motorsykkel. O--se -e-je-z --t--nim --lesom -- -o-o-je-). O_ s_ p____ z m_______ k______ (_ m_________ O- s- p-l-e z m-t-r-i- k-l-s-m (- m-t-r-e-)- -------------------------------------------- On se pelje z motornim kolesom (z motorjem). 0
Han sykler. On--- -e-je-s---l----. O_ s_ p____ s k_______ O- s- p-l-e s k-l-s-m- ---------------------- On se pelje s kolesom. 0
Han går til fots. On--r----š. O_ g__ p___ O- g-e p-š- ----------- On gre peš. 0
Han kjører med skipet. O---e-pel-e------jo. O_ s_ p____ z l_____ O- s- p-l-e z l-d-o- -------------------- On se pelje z ladjo. 0
Han kjører med båten. On-se --lj--s č---o-. O_ s_ p____ s č______ O- s- p-l-e s č-l-o-. --------------------- On se pelje s čolnom. 0
Han svømmer. O- --a--. O_ p_____ O- p-a-a- --------- On plava. 0
Er det farlig her? A-- j------j ----rno? A__ j_ t____ n_______ A-i j- t-k-j n-v-r-o- --------------------- Ali je tukaj nevarno? 0
Er det farlig å haike alene? A---j--tu-aj --v-rn-- -e ----p---ješ-z av--š---o-? A__ j_ t____ n_______ č_ s__ p______ z a__________ A-i j- t-k-j n-v-r-o- č- s-m p-t-j-š z a-t-š-o-o-? -------------------------------------------------- Ali je tukaj nevarno, če sam potuješ z avtoštopom? 0
Er et farlig å gå tur om natten? A----------ev-rno--pr--aja---p---či? A__ s_ j_ n______ s_________ p______ A-i s- j- n-v-r-o s-r-h-j-t- p-n-č-? ------------------------------------ Ali se je nevarno sprehajati ponoči? 0
Vi har kjørt oss vill. Z--l- s-o. Z____ s___ Z-š-i s-o- ---------- Zašli smo. 0
Vi er på feil vei. Na--a---ni -oti-s--. N_ n______ p___ s___ N- n-p-č-i p-t- s-o- -------------------- Na napačni poti smo. 0
Vi må snu. M-ramo----vrn---. M_____ s_ v______ M-r-m- s- v-n-t-. ----------------- Moramo se vrniti. 0
Hvor kan man parkere her? Kj---- tu-a----h-o-p--k--a? K__ s_ t____ l____ p_______ K-e s- t-k-j l-h-o p-r-i-a- --------------------------- Kje se tukaj lahko parkira? 0
Finnes det en parkeringsplass her? Je t-k-----kšn---arkir-š--? J_ t____ k_____ p__________ J- t-k-j k-k-n- p-r-i-i-č-? --------------------------- Je tukaj kakšno parkirišče? 0
Hvor lenge kan man parkere her? Ka-o dol-o -e--m--tuk-j -a---rat-? K___ d____ s_ s__ t____ p_________ K-k- d-l-o s- s-e t-k-j p-r-i-a-i- ---------------------------------- Kako dolgo se sme tukaj parkirati? 0
Går du på ski? A-i sm-čat-? A__ s_______ A-i s-u-a-e- ------------ Ali smučate? 0
Kjører du opp med skiheisen? S- --ste -el-ali -o- --s-u---sko ---n----(--dežni-o--vleč--co-? S_ b____ p______ g__ s s________ ž______ (__________ v_________ S- b-s-e p-l-a-i g-r s s-u-a-s-o ž-č-i-o (-e-e-n-c-, v-e-n-c-)- --------------------------------------------------------------- Se boste peljali gor s smučarsko žičnico (sedežnico, vlečnico)? 0
Går det an å leie ski her? Si j- --ž-o-tu-a--i-po-o--t- sm-či? S_ j_ m____ t____ i_________ s_____ S- j- m-ž-o t-k-j i-p-s-d-t- s-u-i- ----------------------------------- Si je možno tukaj izposoditi smuči? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Rumensk tilhører det Østlige Romanske Språk. Det er morsmål for omtrent 28 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Romania og Moldova. Rumensk er det offisielle språket i republikken Moldova. Det er også Rumensk-talende samfunn i Serbia og Ukraina. Rumensk stammer fra Latin. Romerne hadde tidligere to provinser i regionen rundt Donau. Rumensk er nært knyttet til Italiensk. Derfor kan Rumenere stort sett forstå Italiensk. Den andre veien er vanskeligere. Årsaken er at det Rumenske inneholder mange slaviske ord. Tonefallet ble påvirket av naboer i det slaviske språkområdet. Som et resultat av det har det Rumenske alfabetet noen spesielle symboler. Rumensk er skrevet likt som det er uttalt. Det har mange likhetstrekk med strukturen som i gammel latin. Det er nettopp det som gjør oppdagelsen av dette språket så spennende!