Parlør

no På vei   »   sl Na poti

37 [trettisju]

På vei

På vei

37 [sedemintrideset]

Na poti

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovensk Spill Mer
Han kjører motorsykkel. On -e pe--e-z m-t--nim--ol-s-m-(--m--orj--). O- s- p---- z m------- k------ (- m--------- O- s- p-l-e z m-t-r-i- k-l-s-m (- m-t-r-e-)- -------------------------------------------- On se pelje z motornim kolesom (z motorjem). 0
Han sykler. O---e--e--e---ko-eso-. O- s- p---- s k------- O- s- p-l-e s k-l-s-m- ---------------------- On se pelje s kolesom. 0
Han går til fots. O- --e -e-. O- g-- p--- O- g-e p-š- ----------- On gre peš. 0
Han kjører med skipet. O- s- pelje z ---j-. O- s- p---- z l----- O- s- p-l-e z l-d-o- -------------------- On se pelje z ladjo. 0
Han kjører med båten. On se -e-je-- --lno-. O- s- p---- s č------ O- s- p-l-e s č-l-o-. --------------------- On se pelje s čolnom. 0
Han svømmer. O---la-a. O- p----- O- p-a-a- --------- On plava. 0
Er det farlig her? A----e--u-aj -ev-r-o? A-- j- t---- n------- A-i j- t-k-j n-v-r-o- --------------------- Ali je tukaj nevarno? 0
Er det farlig å haike alene? Ali j--tuka- n-v-rn----e sa- potu-e- ---vt-š-o-o-? A-- j- t---- n------- č- s-- p------ z a---------- A-i j- t-k-j n-v-r-o- č- s-m p-t-j-š z a-t-š-o-o-? -------------------------------------------------- Ali je tukaj nevarno, če sam potuješ z avtoštopom? 0
Er et farlig å gå tur om natten? Al--s-----n-va--o spr-----ti p--oči? A-- s- j- n------ s--------- p------ A-i s- j- n-v-r-o s-r-h-j-t- p-n-č-? ------------------------------------ Ali se je nevarno sprehajati ponoči? 0
Vi har kjørt oss vill. Za-------. Z---- s--- Z-š-i s-o- ---------- Zašli smo. 0
Vi er på feil vei. Na ------- -----s-o. N- n------ p--- s--- N- n-p-č-i p-t- s-o- -------------------- Na napačni poti smo. 0
Vi må snu. M-r--- ----rni-i. M----- s- v------ M-r-m- s- v-n-t-. ----------------- Moramo se vrniti. 0
Hvor kan man parkere her? K---se t--aj-lahko ---kira? K-- s- t---- l---- p------- K-e s- t-k-j l-h-o p-r-i-a- --------------------------- Kje se tukaj lahko parkira? 0
Finnes det en parkeringsplass her? J---uk-- ka---- pa---ri-če? J- t---- k----- p---------- J- t-k-j k-k-n- p-r-i-i-č-? --------------------------- Je tukaj kakšno parkirišče? 0
Hvor lenge kan man parkere her? K--o d-lg- se-s-e-t--aj---r---a--? K--- d---- s- s-- t---- p--------- K-k- d-l-o s- s-e t-k-j p-r-i-a-i- ---------------------------------- Kako dolgo se sme tukaj parkirati? 0
Går du på ski? Al--sm-č-t-? A-- s------- A-i s-u-a-e- ------------ Ali smučate? 0
Kjører du opp med skiheisen? S--bo-t--pe-ja-i --r - -mu-a-s-o--ičn------ed-ž-ico, vl---i--)? S- b---- p------ g-- s s-------- ž------ (---------- v--------- S- b-s-e p-l-a-i g-r s s-u-a-s-o ž-č-i-o (-e-e-n-c-, v-e-n-c-)- --------------------------------------------------------------- Se boste peljali gor s smučarsko žičnico (sedežnico, vlečnico)? 0
Går det an å leie ski her? Si-j- ------t---j --pos-d-t- s-uči? S- j- m---- t---- i--------- s----- S- j- m-ž-o t-k-j i-p-s-d-t- s-u-i- ----------------------------------- Si je možno tukaj izposoditi smuči? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Rumensk tilhører det Østlige Romanske Språk. Det er morsmål for omtrent 28 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Romania og Moldova. Rumensk er det offisielle språket i republikken Moldova. Det er også Rumensk-talende samfunn i Serbia og Ukraina. Rumensk stammer fra Latin. Romerne hadde tidligere to provinser i regionen rundt Donau. Rumensk er nært knyttet til Italiensk. Derfor kan Rumenere stort sett forstå Italiensk. Den andre veien er vanskeligere. Årsaken er at det Rumenske inneholder mange slaviske ord. Tonefallet ble påvirket av naboer i det slaviske språkområdet. Som et resultat av det har det Rumenske alfabetet noen spesielle symboler. Rumensk er skrevet likt som det er uttalt. Det har mange likhetstrekk med strukturen som i gammel latin. Det er nettopp det som gjør oppdagelsen av dette språket så spennende!