Parlør

no På vei   »   tl Nasa daan

37 [trettisju]

På vei

På vei

37 [tatlumpu’t pito]

Nasa daan

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tagalog Spill Mer
Han kjører motorsykkel. S-y- a- ---ma---eho-n---o-o-s-kl-. S___ a_ n__________ n_ m__________ S-y- a- n-g-a-a-e-o n- m-t-r-i-l-. ---------------------------------- Siya ay nagmamaneho ng motorsiklo. 0
Han sykler. Siy-----n-------i--e--. S___ n_ n______________ S-y- n- n-g-i-i-i-l-t-. ----------------------- Siya ng nagbibisikleta. 0
Han går til fots. S-y- ay -ag---ak-d. S___ a_ n__________ S-y- a- n-g-a-a-a-. ------------------- Siya ay naglalakad. 0
Han kjører med skipet. S-y---y-s-m-kay-sa -ar-o. S___ a_ s______ s_ b_____ S-y- a- s-m-k-y s- b-r-o- ------------------------- Siya ay sumakay sa barko. 0
Han kjører med båten. Siya--- -u-ak-y -a----gk-. S___ a_ s______ s_ b______ S-y- a- s-m-k-y s- b-n-k-. -------------------------- Siya ay sumakay sa bangka. 0
Han svømmer. L-mal-ng-y-----. L_________ s____ L-m-l-n-o- s-y-. ---------------- Lumalangoy siya. 0
Er det farlig her? D---k------ -i-o? D_______ b_ d____ D-l-k-d- b- d-t-? ----------------- Delikado ba dito? 0
Er det farlig å haike alene? De-ika-----n- --ki--k-- mag-i-a? D_______ b___ m________ m_______ D-l-k-d- b-n- m-k-s-k-y m-g-i-a- -------------------------------- Delikado bang makisakay mag-isa? 0
Er et farlig å gå tur om natten? De-ikado--a-g----l--------ad -------? D_______ b___ m_____________ s_ g____ D-l-k-d- b-n- m-g-a-a---a-a- s- g-b-? -------------------------------------- Delikado bang maglakad-lakad sa gabi? 0
Vi har kjørt oss vill. N-lig-w--ami. N______ k____ N-l-g-w k-m-. ------------- Naligaw kami. 0
Vi er på feil vei. N--- -al-n- daa--k--i. N___ m_____ d___ k____ N-s- m-l-n- d-a- k-m-. ---------------------- Nasa maling daan kami. 0
Vi må snu. K-i-angan-n--i--------i-. K________ n_____ b_______ K-i-a-g-n n-t-n- b-m-l-k- ------------------------- Kailangan nating bumalik. 0
Hvor kan man parkere her? S-an -wed-ng -a--a--d- -it-? S___ p______ m________ d____ S-a- p-e-e-g m-g-a-a-a d-t-? ---------------------------- Saan pwedeng magparada dito? 0
Finnes det en parkeringsplass her? Mayroon b----------han d--o? M______ b___ p________ d____ M-y-o-n b-n- p-r-d-h-n d-t-? ---------------------------- Mayroon bang paradahan dito? 0
Hvor lenge kan man parkere her? G--n- -atag-l p--d--g --gpar--a -ito? G____ k______ p______ m________ d____ G-a-o k-t-g-l p-e-e-g m-g-a-a-a d-t-? ------------------------------------- Gaano katagal pwedeng magparada dito? 0
Går du på ski? Na--s-i ka -a? N______ k_ b__ N-g-s-i k- b-? -------------- Nag-ski ka ba? 0
Kjører du opp med skiheisen? Sasak-y -a ba n- sk------ --p-nt- sa tukt-k? S______ k_ b_ n_ s__ l___ p______ s_ t______ S-s-k-y k- b- n- s-i l-f- p-p-n-a s- t-k-o-? -------------------------------------------- Sasakay ka ba ng ski lift papunta sa tuktok? 0
Går det an å leie ski her? M-aa-i---n- ma-rent- -g --i----o? M_____ b___ m_______ n_ s__ d____ M-a-r- b-n- m-g-e-t- n- s-i d-t-? --------------------------------- Maaari bang magrenta ng ski dito? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Rumensk tilhører det Østlige Romanske Språk. Det er morsmål for omtrent 28 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Romania og Moldova. Rumensk er det offisielle språket i republikken Moldova. Det er også Rumensk-talende samfunn i Serbia og Ukraina. Rumensk stammer fra Latin. Romerne hadde tidligere to provinser i regionen rundt Donau. Rumensk er nært knyttet til Italiensk. Derfor kan Rumenere stort sett forstå Italiensk. Den andre veien er vanskeligere. Årsaken er at det Rumenske inneholder mange slaviske ord. Tonefallet ble påvirket av naboer i det slaviske språkområdet. Som et resultat av det har det Rumenske alfabetet noen spesielle symboler. Rumensk er skrevet likt som det er uttalt. Det har mange likhetstrekk med strukturen som i gammel latin. Det er nettopp det som gjør oppdagelsen av dette språket så spennende!