Parlør

no I drosjen   »   de Im Taxi

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [achtunddreißig]

Im Taxi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tysk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? Ru--n--ie--i-t- -in T--i. R---- S-- b---- e-- T---- R-f-n S-e b-t-e e-n T-x-. ------------------------- Rufen Sie bitte ein Taxi. 0
Hva koster det til togstasjonen? W-s--o-tet -- b-- --m--ah-h--? W-- k----- e- b-- z-- B------- W-s k-s-e- e- b-s z-m B-h-h-f- ------------------------------ Was kostet es bis zum Bahnhof? 0
Hva koster det til flyplassen? Wa----ste---s -is -u---l-g-afe-? W-- k----- e- b-- z-- F--------- W-s k-s-e- e- b-s z-m F-u-h-f-n- -------------------------------- Was kostet es bis zum Flughafen? 0
Vennligst kjør rett fram. B---e-g---dea-s. B---- g--------- B-t-e g-r-d-a-s- ---------------- Bitte geradeaus. 0
Vennligst kjør til høyre her. B-t---h-e- n-----e-h--. B---- h--- n--- r------ B-t-e h-e- n-c- r-c-t-. ----------------------- Bitte hier nach rechts. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. Bi----------- d-r E-k- -a-- li-ks. B---- d--- a- d-- E--- n--- l----- B-t-e d-r- a- d-r E-k- n-c- l-n-s- ---------------------------------- Bitte dort an der Ecke nach links. 0
Jeg har det travelt. I-h --b-----eil-g. I-- h--- e- e----- I-h h-b- e- e-l-g- ------------------ Ich habe es eilig. 0
Jeg har god tid. Ich-h----Z-it. I-- h--- Z---- I-h h-b- Z-i-. -------------- Ich habe Zeit. 0
Vennligst kjør litt saktere. F-hr-n-S-- --t-- l-n-sam--. F----- S-- b---- l--------- F-h-e- S-e b-t-e l-n-s-m-r- --------------------------- Fahren Sie bitte langsamer. 0
Kan du stoppe her? H--t-- S---hi-r-b----. H----- S-- h--- b----- H-l-e- S-e h-e- b-t-e- ---------------------- Halten Sie hier bitte. 0
Vennligst vent et øyeblikk. Wart-n-S-e---tt- e-ne- M-men-. W----- S-- b---- e---- M------ W-r-e- S-e b-t-e e-n-n M-m-n-. ------------------------------ Warten Sie bitte einen Moment. 0
Jeg er straks tilbake. I-- --n gl--c- --rü--. I-- b-- g----- z------ I-h b-n g-e-c- z-r-c-. ---------------------- Ich bin gleich zurück. 0
Kan jeg få kvittering? B-tt- g---n-Si---ir-ei-- -u-t-u-g. B---- g---- S-- m-- e--- Q-------- B-t-e g-b-n S-e m-r e-n- Q-i-t-n-. ---------------------------------- Bitte geben Sie mir eine Quittung. 0
Jeg har ingen småpenger. I-h -ab--k-i----ei-g-l-. I-- h--- k--- K--------- I-h h-b- k-i- K-e-n-e-d- ------------------------ Ich habe kein Kleingeld. 0
Værsågod, behold resten. Es--t-m------ -er----t i-t f-r-Sie. E- s----- s-- d-- R--- i-- f-- S--- E- s-i-m- s-, d-r R-s- i-t f-r S-e- ----------------------------------- Es stimmt so, der Rest ist für Sie. 0
Kjør meg til denne adressen. F---en--ie---c- z- dieser-Adr----. F----- S-- m--- z- d----- A------- F-h-e- S-e m-c- z- d-e-e- A-r-s-e- ---------------------------------- Fahren Sie mich zu dieser Adresse. 0
Kjør meg til hotellet. F-h-e- S-e -i-- zu-m---em-H-t-l. F----- S-- m--- z- m----- H----- F-h-e- S-e m-c- z- m-i-e- H-t-l- -------------------------------- Fahren Sie mich zu meinem Hotel. 0
Kjør meg til stranda. F--ren S-e m-ch-zu--Str---. F----- S-- m--- z-- S------ F-h-e- S-e m-c- z-m S-r-n-. --------------------------- Fahren Sie mich zum Strand. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?