Kan du vennligst bestille en drosje?
Πα-α-αλ--καλέσ-- -ν- -α-ί.
Π------- κ------ έ-- τ----
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
Par-k--- ka--ste-éna-----.
P------- k------ é-- t----
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Kan du vennligst bestille en drosje?
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Hva koster det til togstasjonen?
Πό---κ-----ει η-δ-αδ--μ--μέχρ---- -ταθ-ό-του-τρέ-ο-;
Π--- κ------- η δ------- μ---- τ- σ----- τ-- τ------
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
Pó-- k-st--e- ē---a-ro----é-h-i t- -ta-hm--tou ---nou?
P--- k------- ē d------- m----- t- s------ t-- t------
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Hva koster det til togstasjonen?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Hva koster det til flyplassen?
Πό-ο ----ίζ---η δ--δρομ- ---ρ--τ- α-ρ---ό---;
Π--- κ------- η δ------- μ---- τ- α----------
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
P-so-ko-tí-e- ē ---d-omḗ--échri----ae--dr-m-o?
P--- k------- ē d------- m----- t- a----------
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Hva koster det til flyplassen?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Vennligst kjør rett fram.
Ε--εία--α-ακ--ώ.
Ε----- π--------
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
Euthe------a-alṓ.
E------ p--------
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Vennligst kjør rett fram.
Ευθεία παρακαλώ.
Eutheía parakalṓ.
Vennligst kjør til høyre her.
Παρ-κα-ώ -δώ δεξιά.
Π------- ε-- δ-----
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
P--akal- -dṓ--e--á.
P------- e-- d-----
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Vennligst kjør til høyre her.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet.
Παρ-κα-ώ ---ί-στ--γων-α--ρ-σ-ερ-.
Π------- ε--- σ-- γ---- α--------
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
Par--a----ke----- ---í- --is---á.
P------- e--- s-- g---- a--------
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Jeg har det travelt.
Βιά--μαι.
Β--------
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
Biázom-i.
B--------
B-á-o-a-.
---------
Biázomai.
Jeg har det travelt.
Βιάζομαι.
Biázomai.
Jeg har god tid.
Έ-ω χρό--.
Έ-- χ-----
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
É----c--óno.
É--- c------
É-h- c-r-n-.
------------
Échō chróno.
Jeg har god tid.
Έχω χρόνο.
Échō chróno.
Vennligst kjør litt saktere.
Π-ρα--λώ--η--ίνετ- π-ο---γά.
Π------- π-------- π-- α----
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
P-ra--lṓ-p---ín--e-pi- ----.
P------- p-------- p-- a----
P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-.
----------------------------
Parakalṓ pēgaínete pio argá.
Vennligst kjør litt saktere.
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Parakalṓ pēgaínete pio argá.
Kan du stoppe her?
Π---κ-λώ σ-----ήστε-ε-ώ.
Π------- σ--------- ε---
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
P----a-ṓ---am---s-- e-ṓ.
P------- s--------- e---
P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ-
------------------------
Parakalṓ stamatḗste edṓ.
Kan du stoppe her?
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Parakalṓ stamatḗste edṓ.
Vennligst vent et øyeblikk.
Παρ---λώ περι-----ε έν--λε-τ-.
Π------- π--------- έ-- λ-----
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
Para-a---p-rim----- --a l-p-ó.
P------- p--------- é-- l-----
P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó-
------------------------------
Parakalṓ periménete éna leptó.
Vennligst vent et øyeblikk.
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Parakalṓ periménete éna leptó.
Jeg er straks tilbake.
Θ--γ--ί-ω-αμέ-ω-.
Θ- γ----- α------
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
Tha--yrísō---é-ō-.
T-- g----- a------
T-a g-r-s- a-é-ō-.
------------------
Tha gyrísō amésōs.
Jeg er straks tilbake.
Θα γυρίσω αμέσως.
Tha gyrísō amésōs.
Kan jeg få kvittering?
Πα----λ--δ-στε---υ -ί- απ--ε-ξ-.
Π------- δ---- μ-- μ-- α--------
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
P--a--l- --ste mo---í--a--deix-.
P------- d---- m-- m-- a--------
P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-.
--------------------------------
Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
Kan jeg få kvittering?
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
Jeg har ingen småpenger.
Δε----- ψ-λ-.
Δ-- έ-- ψ----
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
De----h---s-lá.
D-- é--- p-----
D-n é-h- p-i-á-
---------------
Den échō psilá.
Jeg har ingen småpenger.
Δεν έχω ψιλά.
Den échō psilá.
Værsågod, behold resten.
Ειμά-τε εντάξει, -α -έ-τ- δικ- --ς.
Ε------ ε------- τ- ρ---- δ--- σ---
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
Eim-s-- -n-á-ei,--a-résta --ká--a-.
E------ e------- t- r---- d--- s---
E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s-
-----------------------------------
Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
Værsågod, behold resten.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
Kjør meg til denne adressen.
Πηγαί-ε-έ μ--σε α----τ--δ-ε--υνσ-.
Π-------- μ- σ- α--- τ- δ---------
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
Pē-aínet- -- s- --tḗ-tē--ieút-yn-ē.
P-------- m- s- a--- t- d----------
P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-.
-----------------------------------
Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
Kjør meg til denne adressen.
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
Kjør meg til hotellet.
Πηγ-ίνε-- -ε-----ξε----χ--- --υ.
Π-------- μ- σ-- ξ--------- μ---
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
P--aí--té m- st- -e-od--------ou.
P-------- m- s-- x---------- m---
P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u-
---------------------------------
Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
Kjør meg til hotellet.
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
Kjør meg til stranda.
Πη-αίνετ--μ- στην-πα-----.
Π-------- μ- σ--- π-------
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
P---í--té me s--n ----l-a.
P-------- m- s--- p-------
P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a-
--------------------------
Pēgaíneté me stēn paralía.
Kjør meg til stranda.
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Pēgaíneté me stēn paralía.