Parlør

no I drosjen   »   el Στο ταξί

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [τριάντα οκτώ]

38 [triánta oktṓ]

Στο ταξί

[Sto taxí]

Du kan klikke på hver blank for å se teksten eller:   

norsk gresk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? Πα------ κ------ έ-- τ---. Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί. 0
Pa------ k------ é-- t---.Parakalṓ kaléste éna taxí.
Hva koster det til togstasjonen? Πό-- κ------- η δ------- μ---- τ- σ----- τ-- τ-----; Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου; 0
Pó-- k------- ē d------- m----- t- s------ t-- t-----?Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Hva koster det til flyplassen? Πό-- κ------- η δ------- μ---- τ- α---------; Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο; 0
Pó-- k------- ē d------- m----- t- a---------?Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
   
Vennligst kjør rett fram. Ευ---- π-------. Ευθεία παρακαλώ. 0
Eu----- p-------.Eutheía parakalṓ.
Vennligst kjør til høyre her. Πα------ ε-- δ----. Παρακαλώ εδώ δεξιά. 0
Pa------ e-- d----.Parakalṓ edṓ dexiá.
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. Πα------ ε--- σ-- γ---- α-------. Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά. 0
Pa------ e--- s-- g---- a-------.Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
   
Jeg har det travelt. Βι------. Βιάζομαι. 0
Bi------.Biázomai.
Jeg har god tid. Έχ- χ----. Έχω χρόνο. 0
Éc-- c-----.Échō chróno.
Vennligst kjør litt saktere. Πα------ π-------- π-- α---. Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά. 0
Pa------ p-------- p-- a---.Parakalṓ pēgaínete pio argá.
   
Kan du stoppe her? Πα------ σ--------- ε--. Παρακαλώ σταματήστε εδώ. 0
Pa------ s--------- e--.Parakalṓ stamatḗste edṓ.
Vennligst vent et øyeblikk. Πα------ π--------- έ-- λ----. Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. 0
Pa------ p--------- é-- l----.Parakalṓ periménete éna leptó.
Jeg er straks tilbake. Θα γ----- α-----. Θα γυρίσω αμέσως. 0
Th- g----- a-----.Tha gyrísō amésōs.
   
Kan jeg få kvittering? Πα------ δ---- μ-- μ-- α-------. Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη. 0
Pa------ d---- m-- m-- a-------.Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
Jeg har ingen småpenger. Δε- έ-- ψ---. Δεν έχω ψιλά. 0
De- é--- p----.Den échō psilá.
Værsågod, behold resten. Ει----- ε------- τ- ρ---- δ--- σ--. Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας. 0
Ei----- e------- t- r---- d--- s--.Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
   
Kjør meg til denne adressen. Πη------- μ- σ- α--- τ- δ--------. Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση. 0
Pē------- m- s- a--- t- d---------.Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
Kjør meg til hotellet. Πη------- μ- σ-- ξ--------- μ--. Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου. 0
Pē------- m- s-- x---------- m--.Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
Kjør meg til stranda. Πη------- μ- σ--- π------. Πηγαίνετέ με στην παραλία. 0
Pē------- m- s--- p------.Pēgaíneté me stēn paralía.
   

Gjett språket!
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?