Kan du vennligst bestille en drosje?
-ط-ا- یک-ت--س- --- ک--د.
----- ی- ت---- ص-- ک-----
-ط-ا- ی- ت-ک-ی ص-ا ک-ی-.-
--------------------------
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
0
l-tf-n y-k-tâ---sed---on-d.
l----- y-- t--- s--- k-----
l-t-a- y-k t-x- s-d- k-n-d-
---------------------------
lotfan yek tâxi sedâ konid.
Kan du vennligst bestille en drosje?
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
lotfan yek tâxi sedâ konid.
Hva koster det til togstasjonen?
ت--ا--ت-----طا- -ر-یه چ--ر م-شود-
-- ا------ ق--- ک---- چ--- م-------
-ا ا-س-گ-ه ق-ا- ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
------------------------------------
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
0
tâ-ist-â---g-atâ--k--âye-c------- ast?
t- i------ g----- k----- c------- a---
t- i-t-â-e g-a-â- k-r-y- c-e-h-d- a-t-
--------------------------------------
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
Hva koster det til togstasjonen?
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
Hva koster det til flyplassen?
ت- ف--د----ک---- چق-ر میشو--
-- ف------ ک---- چ--- م-------
-ا ف-و-گ-ه ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
-------------------------------
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
0
tâ -or-d--- ke-â-- ------d- -s-?
t- f------- k----- c------- a---
t- f-r-d-â- k-r-y- c-e-h-d- a-t-
--------------------------------
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
Hva koster det til flyplassen?
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
Vennligst kjør rett fram.
لطفاً مس-قیم-برو--.
----- م----- ب------
-ط-ا- م-ت-ی- ب-و-د-
---------------------
لطفاً مستقیم بروید.
0
l-tf------taghim b--a-i-.
l----- m-------- b-------
l-t-a- m-s-a-h-m b-r-v-d-
-------------------------
lotfan mostaghim beravid.
Vennligst kjør rett fram.
لطفاً مستقیم بروید.
lotfan mostaghim beravid.
Vennligst kjør til høyre her.
ل-فا--اینجا--مت--ا-ت-بپ--ید.
----- ا---- س-- ر--- ب-------
-ط-ا- ا-ن-ا س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
------------------------------
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
0
lo--an---j--s--te----t-b-ra-id.
l----- i--- s---- r--- b-------
l-t-a- i-j- s-m-e r-s- b-r-v-d-
-------------------------------
lotfan injâ samte râst beravid.
Vennligst kjør til høyre her.
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
lotfan injâ samte râst beravid.
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet.
ل---- آ--- سر ن--،---ت-چپ -------
----- آ--- س- ن--- س-- چ- ب-------
-ط-ا- آ-ج- س- ن-ش- س-ت چ- ب-ی-ی-.-
-----------------------------------
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
0
lo-f-n-â-j- s--e nab-h -amt--c--p b---vid.
l----- â--- s--- n---- s---- c--- b-------
l-t-a- â-j- s-r- n-b-h s-m-e c-a- b-r-v-d-
------------------------------------------
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet.
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
Jeg har det travelt.
من ---ه---ر--
-- ع--- د-----
-ن ع-ل- د-ر-.-
---------------
من عجله دارم.
0
man a-ale-dâra-.
m-- a---- d-----
m-n a-a-e d-r-m-
----------------
man ajale dâram.
Jeg har det travelt.
من عجله دارم.
man ajale dâram.
Jeg har god tid.
-ن وقت---ر-.
-- و-- د-----
-ن و-ت د-ر-.-
--------------
من وقت دارم.
0
m-- ----t-d--a-.
m-- v---- d-----
m-n v-g-t d-r-m-
----------------
man vaght dâram.
Jeg har god tid.
من وقت دارم.
man vaght dâram.
Vennligst kjør litt saktere.
--ف-- آهس---تر بر----.
----- آ---- ت- ب-------
-ط-ا- آ-س-ه ت- ب-ا-ی-.-
------------------------
لطفاً آهسته تر برانید.
0
lo-fa- âh--t--ta- berân--.
l----- â--------- b-------
l-t-a- â-e-t---a- b-r-n-d-
--------------------------
lotfan âheste-tar berânid.
Vennligst kjør litt saktere.
لطفاً آهسته تر برانید.
lotfan âheste-tar berânid.
Kan du stoppe her?
-طفاً -ی-ج--ت----کن-د.
----- ا---- ت--- ک-----
-ط-ا- ا-ن-ا ت-ق- ک-ی-.-
------------------------
لطفاً اینجا توقف کنید.
0
lo-f-----j--t--ag----k-n--.
l----- i--- t------- k-----
l-t-a- i-j- t-v-g-o- k-n-d-
---------------------------
lotfan injâ tavaghof konid.
Kan du stoppe her?
لطفاً اینجا توقف کنید.
lotfan injâ tavaghof konid.
Vennligst vent et øyeblikk.
لطف-- یک لح-- -بر -نی--
----- ی- ل--- ص-- ک-----
-ط-ا- ی- ل-ظ- ص-ر ک-ی-.-
-------------------------
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
0
lotf-n -e--l--ze-sabr k--id.
l----- y-- l---- s--- k-----
l-t-a- y-k l-h-e s-b- k-n-d-
----------------------------
lotfan yek lahze sabr konid.
Vennligst vent et øyeblikk.
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
lotfan yek lahze sabr konid.
Jeg er straks tilbake.
-- --ا---ر--یگرد-.
-- ا--- ب- م--------
-ن ا-ا- ب- م--ر-م-
---------------------
من الان بر میگردم.
0
ma--a--ân-bar m-gar-am.
m-- a---- b-- m--------
m-n a---n b-r m-g-r-a-.
-----------------------
man al-ân bar migardam.
Jeg er straks tilbake.
من الان بر میگردم.
man al-ân bar migardam.
Kan jeg få kvittering?
-ط-اً -ک ق-ض ---د ب--م--بد--د.
----- ی- ق-- ر--- ب- م- ب------
-ط-ا- ی- ق-ض ر-ی- ب- م- ب-ه-د-
--------------------------------
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
0
l-tfa- y-k -habz--res-d--e m---b-d--id.
l----- y-- g----- r---- b- m-- b-------
l-t-a- y-k g-a-z- r-s-d b- m-n b-d-h-d-
---------------------------------------
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
Kan jeg få kvittering?
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
Jeg har ingen småpenger.
م- --ل-خ-----ا-م.
-- پ-- خ-- ن------
-ن پ-ل خ-د ن-ا-م-
-------------------
من پول خرد ندارم.
0
m-n---o-e k--r- ----r-m.
m-- p---- k---- n-------
m-n p-o-e k-o-d n-d-r-m-
------------------------
man poole khord nadâram.
Jeg har ingen småpenger.
من پول خرد ندارم.
man poole khord nadâram.
Værsågod, behold resten.
در-ت-ا-ت،-بقیه---ل ب-ای-خ-دت-ن-
---- ا--- ب--- پ-- ب--- خ-------
-ر-ت ا-ت- ب-ی- پ-ل ب-ا- خ-د-ا-.-
---------------------------------
درست است، بقیه پول برای خودتان.
0
d----- a--, bag-i---ye-poo--b--â-e--ho-etâ-.
d----- a--- b--------- p--- b----- k--------
d-r-s- a-t- b-g-i-e-y- p-o- b-r-y- k-o-e-â-.
--------------------------------------------
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
Værsågod, behold resten.
درست است، بقیه پول برای خودتان.
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
Kjør meg til denne adressen.
مرا -- -ی--آد-س ب---د-
--- ب- ا-- آ--- ب------
-ر- ب- ا-ن آ-ر- ب-ر-د-
------------------------
مرا به این آدرس ببرید.
0
ma---b- i---dres -e---id.
m--- b- i- â---- b-------
m-r- b- i- â-r-s b-b-r-d-
-------------------------
marâ be in âdres bebarid.
Kjør meg til denne adressen.
مرا به این آدرس ببرید.
marâ be in âdres bebarid.
Kjør meg til hotellet.
م-ا ب--هتل--ب--ی-.
--- ب- ه--- ب------
-ر- ب- ه-ل- ب-ر-د-
--------------------
مرا به هتلم ببرید.
0
m-râ--e--o----- --b----.
m--- b- h------ b-------
m-r- b- h-t-l-m b-b-r-d-
------------------------
marâ be hotelam bebarid.
Kjør meg til hotellet.
مرا به هتلم ببرید.
marâ be hotelam bebarid.
Kjør meg til stranda.
م---(با م-ش--) ----اح--بب-ید-
--- (-- م----- ب- س--- ب------
-ر- (-ا م-ش-ن- ب- س-ح- ب-ر-د-
-------------------------------
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
0
ma-â--bâ m---in--be -âhe- ---ari-.
m--- (-- m------ b- s---- b-------
m-r- (-â m-s-i-) b- s-h-l b-b-r-d-
----------------------------------
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.
Kjør meg til stranda.
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.