Parlør

no I drosjen   »   fi Taksissa

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [kolmekymmentäkahdeksan]

Taksissa

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk finsk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? O---a-hyv- -a---l-t--a -a-s-. O____ h___ j_ t_______ t_____ O-k-a h-v- j- t-l-t-a- t-k-i- ----------------------------- Olkaa hyvä ja tilatkaa taksi. 0
Hva koster det til togstasjonen? Pa-jonko -a--a --u---i-a----l-e------a? P_______ m____ r_______________ m______ P-l-o-k- m-t-a r-u-a-i-a-e-a-l- m-k-a-? --------------------------------------- Paljonko matka rautatieasemalle maksaa? 0
Hva koster det til flyplassen? Pa-j-n-- m-tka le--o-en--l---m-k---? P_______ m____ l____________ m______ P-l-o-k- m-t-a l-n-o-e-t-l-e m-k-a-? ------------------------------------ Paljonko matka lentokentälle maksaa? 0
Vennligst kjør rett fram. Etee---i-, k-it-s. E_________ k______ E-e-n-ä-n- k-i-o-. ------------------ Eteenpäin, kiitos. 0
Vennligst kjør til høyre her. Täst---i--alle,----to-. T____ o________ k______ T-s-ä o-k-a-l-, k-i-o-. ----------------------- Tästä oikealle, kiitos. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. Tuo- kul-a--j-lkee---as--m--l-,--iit-s. T___ k_____ j______ v__________ k______ T-o- k-l-a- j-l-e-n v-s-m-a-l-, k-i-o-. --------------------------------------- Tuon kulman jälkeen vasemmalle, kiitos. 0
Jeg har det travelt. Minulla on-kiir-. M______ o_ k_____ M-n-l-a o- k-i-e- ----------------- Minulla on kiire. 0
Jeg har god tid. Minu-la----a--a-. M______ o_ a_____ M-n-l-a o- a-k-a- ----------------- Minulla on aikaa. 0
Vennligst kjør litt saktere. A---aa h-taa-m-n,-k---os. A_____ h_________ k______ A-a-a- h-t-a-m-n- k-i-o-. ------------------------- Ajakaa hitaammin, kiitos. 0
Kan du stoppe her? Py-äy-t-kä- täs-ä,--iit--. P__________ t_____ k______ P-s-y-t-k-ä t-s-ä- k-i-o-. -------------------------- Pysäyttäkää tässä, kiitos. 0
Vennligst vent et øyeblikk. Odot--kaa--e-k-. O________ h_____ O-o-t-k-a h-t-i- ---------------- Odottakaa hetki. 0
Jeg er straks tilbake. P--a-n-----. P_____ p____ P-l-a- p-a-. ------------ Palaan pian. 0
Kan jeg få kvittering? V----t-eko anta- m-n-ll- -u-tin---i----. V_________ a____ m______ k______ k______ V-i-i-t-k- a-t-a m-n-l-e k-i-i-, k-i-o-. ---------------------------------------- Voisitteko antaa minulle kuitin, kiitos. 0
Jeg har ingen småpenger. M-n---a-ei ol- p--k-ra-aa. M______ e_ o__ p__________ M-n-l-a e- o-e p-k-u-a-a-. -------------------------- Minulla ei ole pikkurahaa. 0
Værsågod, behold resten. Se-on---v---ä--, ---tte-pi--- l-put. S_ o_ h___ n____ s_____ p____ l_____ S- o- h-v- n-i-, s-a-t- p-t-ä l-p-t- ------------------------------------ Se on hyvä näin, saatte pitää loput. 0
Kjør meg til denne adressen. Aj--a---i----tä-än o--i-----e-n. A_____ m____ t____ o____________ A-a-a- m-n-t t-h-n o-o-t-e-s-e-. -------------------------------- Ajakaa minut tähän osoitteeseen. 0
Kjør meg til hotellet. Ajak-- -i-u- h-tell-ll-ni. A_____ m____ h____________ A-a-a- m-n-t h-t-l-i-l-n-. -------------------------- Ajakaa minut hotellilleni. 0
Kjør meg til stranda. A---aa -in-t-r-nnal-e. A_____ m____ r________ A-a-a- m-n-t r-n-a-l-. ---------------------- Ajakaa minut rannalle. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?