Parlør

no I drosjen   »   hi टैक्सी में

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

३८ [अड़तीस]

38 [adatees]

टैक्सी में

[taiksee mein]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hindi Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? कृ--- ए- ट----- ब----ए कृपया एक टैक्सी बुलाइए 0
k----- e- t------ b----- kr---- e- t------ b----e krpaya ek taiksee bulaie k-p-y- e- t-i-s-e b-l-i- ------------------------
Hva koster det til togstasjonen? स्---- त- क---- ल----? स्टेशन तक कितना लगेगा? 0
s------ t-- k----- l-----? st----- t-- k----- l-----? steshan tak kitana lagega? s-e-h-n t-k k-t-n- l-g-g-? -------------------------?
Hva koster det til flyplassen? हव-- अ---- त- क---- ल----? हवाई अड्डे तक कितना लगेगा? 0
h----- a--- t-- k----- l-----? ha---- a--- t-- k----- l-----? havaee adde tak kitana lagega? h-v-e- a-d- t-k k-t-n- l-g-g-? -----------------------------?
Vennligst kjør rett fram. कृ--- स--- आ-- च--ए कृपया सीधे आगे चलिए 0
k----- s----- a--- c----- kr---- s----- a--- c----e krpaya seedhe aage chalie k-p-y- s-e-h- a-g- c-a-i- -------------------------
Vennligst kjør til høyre her. कृ--- य--- स- द----े कृपया यहाँ से दाहिने 0
k----- y----- s- d------ kr---- y----- s- d-----e krpaya yahaan se daahine k-p-y- y-h-a- s- d-a-i-e ------------------------
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. कृ--- उ- न----- प- ब--ं कृपया उस नुक्कड पर बाऐं 0
k----- u- n----- p-- b---- kr---- u- n----- p-- b---n krpaya us nukkad par baain k-p-y- u- n-k-a- p-r b-a-n --------------------------
Jeg har det travelt. मै- ज---- म-- ह-ँ मैं जल्दी में हूँ 0
m--- j----- m--- h--- ma-- j----- m--- h--n main jaldee mein hoon m-i- j-l-e- m-i- h-o- ---------------------
Jeg har god tid. मे-- प-- स-- है मेरे पास समय है 0
m--- p--- s---- h-- me-- p--- s---- h-i mere paas samay hai m-r- p-a- s-m-y h-i -------------------
Vennligst kjør litt saktere. कृ--- ध--- च----े कृपया धीरे चलाइये 0
k----- d----- c------- kr---- d----- c------e krpaya dheere chalaiye k-p-y- d-e-r- c-a-a-y- ----------------------
Kan du stoppe her? कृ--- य--- र-- ज--ए कृपया यहाँ रुक जाइए 0
k----- y----- r-- j--- kr---- y----- r-- j--e krpaya yahaan ruk jaie k-p-y- y-h-a- r-k j-i- ----------------------
Vennligst vent et øyeblikk. कृ--- ए- स----- ठ---ए कृपया एक सैकन्ड ठहरिए 0
k----- e- s------ t------- kr---- e- s------ t------e krpaya ek saikand thaharie k-p-y- e- s-i-a-d t-a-a-i- --------------------------
Jeg er straks tilbake. मै- त----- व--- आ-- / आ-- ह-ँ मैं तुरन्त वापस आता / आती हूँ 0
m--- t----- v----- a--- / a---- h--- ma-- t----- v----- a--- / a---- h--n main turant vaapas aata / aatee hoon m-i- t-r-n- v-a-a- a-t- / a-t-e h-o- ------------------------/-----------
Kan jeg få kvittering? कृ--- म--- र--- द---ए कृपया मुझे रसीद दीजिए 0
k----- m---- r----- d----- kr---- m---- r----- d----e krpaya mujhe raseed deejie k-p-y- m-j-e r-s-e- d-e-i- --------------------------
Jeg har ingen småpenger. मे-- प-- छ----- प--- न--- ह-ं मेरे पास छुट्टे पैसे नहीं हैं 0
m--- p--- c------ p---- n---- h--- me-- p--- c------ p---- n---- h--n mere paas chhutte paise nahin hain m-r- p-a- c-h-t-e p-i-e n-h-n h-i- ----------------------------------
Værsågod, behold resten. ठी- ह- ब--- आ- क- ल-- है ठीक है बाकी आप के लिए है 0
t---- h-- b----- a-- k- l-- h-- th--- h-- b----- a-- k- l-- h-i theek hai baakee aap ke lie hai t-e-k h-i b-a-e- a-p k- l-e h-i -------------------------------
Kjør meg til denne adressen. मु-- इ- प-- प- ल- च--ए मुझे इस पते पर ले चलिए 0
m---- i- p--- p-- l- c----- mu--- i- p--- p-- l- c----e mujhe is pate par le chalie m-j-e i- p-t- p-r l- c-a-i- ---------------------------
Kjør meg til hotellet. मु-- म--- ह--- ल- च--ए मुझे मेरे होटल ले चलिए 0
m---- m--- h---- l- c----- mu--- m--- h---- l- c----e mujhe mere hotal le chalie m-j-e m-r- h-t-l l- c-a-i- --------------------------
Kjør meg til stranda. मु-- क----- प- ल- च--ए मुझे किनारे पर ले चलिए 0
m---- k------ p-- l- c----- mu--- k------ p-- l- c----e mujhe kinaare par le chalie m-j-e k-n-a-e p-r l- c-a-i- ---------------------------

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?