Parlør

no I drosjen   »   ja タクシーで

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [三十八]

38 [Sanjūhachi]

タクシーで

[takushī de]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk japansk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? タクシーを 呼んで ください 。 タクシーを 呼んで ください 。 タクシーを 呼んで ください 。 タクシーを 呼んで ください 。 タクシーを 呼んで ください 。 0
ta------- -o--e kud-sai. t------ o y---- k------- t-k-s-ī o y-n-e k-d-s-i- ------------------------ takushī o yonde kudasai.
Hva koster det til togstasjonen? 駅まで いくら です か ? 駅まで いくら です か ? 駅まで いくら です か ? 駅まで いくら です か ? 駅まで いくら です か ? 0
e-i---d- --ur-des- k-? e-- m--- i-------- k-- e-i m-d- i-u-a-e-u k-? ---------------------- eki made ikuradesu ka?
Hva koster det til flyplassen? 空港まで いくら です か ? 空港まで いくら です か ? 空港まで いくら です か ? 空港まで いくら です か ? 空港まで いくら です か ? 0
k----made-i-u-a-e-u k-? k--- m--- i-------- k-- k-k- m-d- i-u-a-e-u k-? ----------------------- kūkō made ikuradesu ka?
Vennligst kjør rett fram. まっすぐ 行って ください 。 まっすぐ 行って ください 。 まっすぐ 行って ください 。 まっすぐ 行って ください 。 まっすぐ 行って ください 。 0
mas-ugu--t-e k----a-. m------ i--- k------- m-s-u-u i-t- k-d-s-i- --------------------- massugu itte kudasai.
Vennligst kjør til høyre her. ここで 右に お願い します 。 ここで 右に お願い します 。 ここで 右に お願い します 。 ここで 右に お願い します 。 ここで 右に お願い します 。 0
k-k--de --g---i-oneg----i-a-u. k--- d- m--- n- o------------- k-k- d- m-g- n- o-e-a-s-i-a-u- ------------------------------ koko de migi ni onegaishimasu.
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. そこの 角を 左に お願い します 。 そこの 角を 左に お願い します 。 そこの 角を 左に お願い します 。 そこの 角を 左に お願い します 。 そこの 角を 左に お願い します 。 0
sok- -o-ts-no-o----a---ni oneg-ishi-as-. s--- n- t---- o h----- n- o------------- s-k- n- t-u-o o h-d-r- n- o-e-a-s-i-a-u- ---------------------------------------- soko no tsuno o hidari ni onegaishimasu.
Jeg har det travelt. 急いで います 。 急いで います 。 急いで います 。 急いで います 。 急いで います 。 0
i-o-d--i-asu. i----- i----- i-o-d- i-a-u- ------------- isoide imasu.
Jeg har god tid. 時間は あります 。 時間は あります 。 時間は あります 。 時間は あります 。 時間は あります 。 0
jikan wa--ri-asu. j---- w- a------- j-k-n w- a-i-a-u- ----------------- jikan wa arimasu.
Vennligst kjør litt saktere. もっと ゆっくり 運転して ください 。 もっと ゆっくり 運転して ください 。 もっと ゆっくり 運転して ください 。 もっと ゆっくり 運転して ください 。 もっと ゆっくり 運転して ください 。 0
mot-o-y-kk-ri-un--n shi-e-k-d-sai. m---- y------ u---- s---- k------- m-t-o y-k-u-i u-t-n s-i-e k-d-s-i- ---------------------------------- motto yukkuri unten shite kudasai.
Kan du stoppe her? ここで 停めて ください 。 ここで 停めて ください 。 ここで 停めて ください 。 ここで 停めて ください 。 ここで 停めて ください 。 0
k----de to--te k---sai. k--- d- t----- k------- k-k- d- t-m-t- k-d-s-i- ----------------------- koko de tomete kudasai.
Vennligst vent et øyeblikk. ちょっと 待っていて ください 。 ちょっと 待っていて ください 。 ちょっと 待っていて ください 。 ちょっと 待っていて ください 。 ちょっと 待っていて ください 。 0
ch-ttom-t---i-e ku-as--. c---------- i-- k------- c-o-t-m-t-e i-e k-d-s-i- ------------------------ chottomatte ite kudasai.
Jeg er straks tilbake. すぐに 戻ります 。 すぐに 戻ります 。 すぐに 戻ります 。 すぐに 戻ります 。 すぐに 戻ります 。 0
s----n- modorimas-. s--- n- m---------- s-g- n- m-d-r-m-s-. ------------------- sugu ni modorimasu.
Kan jeg få kvittering? 領収書を お願い します 。 領収書を お願い します 。 領収書を お願い します 。 領収書を お願い します 。 領収書を お願い します 。 0
r---h--sh- --one---s-ima--. r--------- o o------------- r-ō-h---h- o o-e-a-s-i-a-u- --------------------------- ryōshū-sho o onegaishimasu.
Jeg har ingen småpenger. 小銭が ありません 。 小銭が ありません 。 小銭が ありません 。 小銭が ありません 。 小銭が ありません 。 0
koze-i ---ar--as--. k----- g- a-------- k-z-n- g- a-i-a-e-. ------------------- kozeni ga arimasen.
Værsågod, behold resten. おつりは いりません 。 おつりは いりません 。 おつりは いりません 。 おつりは いりません 。 おつりは いりません 。 0
o tsu-i wa-i---a-en. o t---- w- i-------- o t-u-i w- i-i-a-e-. -------------------- o tsuri wa irimasen.
Kjør meg til denne adressen. この 住所まで お願い します 。 この 住所まで お願い します 。 この 住所まで お願い します 。 この 住所まで お願い します 。 この 住所まで お願い します 。 0
k-------ho --de oneg--shimasu. k--- j---- m--- o------------- k-n- j-s-o m-d- o-e-a-s-i-a-u- ------------------------------ kono jūsho made onegaishimasu.
Kjør meg til hotellet. 私の ホテルまで お願い します 。 私の ホテルまで お願い します 。 私の ホテルまで お願い します 。 私の ホテルまで お願い します 。 私の ホテルまで お願い します 。 0
w-tash- no--o--ru-mad- o-e--ishim-su. w------ n- h----- m--- o------------- w-t-s-i n- h-t-r- m-d- o-e-a-s-i-a-u- ------------------------------------- watashi no hoteru made onegaishimasu.
Kjør meg til stranda. 浜辺まで お願い します 。 浜辺まで お願い します 。 浜辺まで お願い します 。 浜辺まで お願い します 。 浜辺まで お願い します 。 0
h----e-m-d- o-e--ish---su. h----- m--- o------------- h-m-b- m-d- o-e-a-s-i-a-u- -------------------------- hamabe made onegaishimasu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?