Kan du vennligst bestille en drosje?
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
0
ta------- -o--e kud-sai.
t------ o y---- k-------
t-k-s-ī o y-n-e k-d-s-i-
------------------------
takushī o yonde kudasai.
Kan du vennligst bestille en drosje?
タクシーを 呼んで ください 。
takushī o yonde kudasai.
Hva koster det til togstasjonen?
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
0
e-i---d- --ur-des- k-?
e-- m--- i-------- k--
e-i m-d- i-u-a-e-u k-?
----------------------
eki made ikuradesu ka?
Hva koster det til togstasjonen?
駅まで いくら です か ?
eki made ikuradesu ka?
Hva koster det til flyplassen?
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
0
k----made-i-u-a-e-u k-?
k--- m--- i-------- k--
k-k- m-d- i-u-a-e-u k-?
-----------------------
kūkō made ikuradesu ka?
Hva koster det til flyplassen?
空港まで いくら です か ?
kūkō made ikuradesu ka?
Vennligst kjør rett fram.
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
0
mas-ugu--t-e k----a-.
m------ i--- k-------
m-s-u-u i-t- k-d-s-i-
---------------------
massugu itte kudasai.
Vennligst kjør rett fram.
まっすぐ 行って ください 。
massugu itte kudasai.
Vennligst kjør til høyre her.
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
0
k-k--de --g---i-oneg----i-a-u.
k--- d- m--- n- o-------------
k-k- d- m-g- n- o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------
koko de migi ni onegaishimasu.
Vennligst kjør til høyre her.
ここで 右に お願い します 。
koko de migi ni onegaishimasu.
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet.
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
0
sok- -o-ts-no-o----a---ni oneg-ishi-as-.
s--- n- t---- o h----- n- o-------------
s-k- n- t-u-o o h-d-r- n- o-e-a-s-i-a-u-
----------------------------------------
soko no tsuno o hidari ni onegaishimasu.
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet.
そこの 角を 左に お願い します 。
soko no tsuno o hidari ni onegaishimasu.
Jeg har det travelt.
急いで います 。
急いで います 。
急いで います 。
急いで います 。
急いで います 。
0
i-o-d--i-asu.
i----- i-----
i-o-d- i-a-u-
-------------
isoide imasu.
Jeg har det travelt.
急いで います 。
isoide imasu.
Jeg har god tid.
時間は あります 。
時間は あります 。
時間は あります 。
時間は あります 。
時間は あります 。
0
jikan wa--ri-asu.
j---- w- a-------
j-k-n w- a-i-a-u-
-----------------
jikan wa arimasu.
Jeg har god tid.
時間は あります 。
jikan wa arimasu.
Vennligst kjør litt saktere.
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
0
mot-o-y-kk-ri-un--n shi-e-k-d-sai.
m---- y------ u---- s---- k-------
m-t-o y-k-u-i u-t-n s-i-e k-d-s-i-
----------------------------------
motto yukkuri unten shite kudasai.
Vennligst kjør litt saktere.
もっと ゆっくり 運転して ください 。
motto yukkuri unten shite kudasai.
Kan du stoppe her?
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
0
k----de to--te k---sai.
k--- d- t----- k-------
k-k- d- t-m-t- k-d-s-i-
-----------------------
koko de tomete kudasai.
Kan du stoppe her?
ここで 停めて ください 。
koko de tomete kudasai.
Vennligst vent et øyeblikk.
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
0
ch-ttom-t---i-e ku-as--.
c---------- i-- k-------
c-o-t-m-t-e i-e k-d-s-i-
------------------------
chottomatte ite kudasai.
Vennligst vent et øyeblikk.
ちょっと 待っていて ください 。
chottomatte ite kudasai.
Jeg er straks tilbake.
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
0
s----n- modorimas-.
s--- n- m----------
s-g- n- m-d-r-m-s-.
-------------------
sugu ni modorimasu.
Jeg er straks tilbake.
すぐに 戻ります 。
sugu ni modorimasu.
Kan jeg få kvittering?
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
0
r---h--sh- --one---s-ima--.
r--------- o o-------------
r-ō-h---h- o o-e-a-s-i-a-u-
---------------------------
ryōshū-sho o onegaishimasu.
Kan jeg få kvittering?
領収書を お願い します 。
ryōshū-sho o onegaishimasu.
Jeg har ingen småpenger.
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
0
koze-i ---ar--as--.
k----- g- a--------
k-z-n- g- a-i-a-e-.
-------------------
kozeni ga arimasen.
Jeg har ingen småpenger.
小銭が ありません 。
kozeni ga arimasen.
Værsågod, behold resten.
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
0
o tsu-i wa-i---a-en.
o t---- w- i--------
o t-u-i w- i-i-a-e-.
--------------------
o tsuri wa irimasen.
Værsågod, behold resten.
おつりは いりません 。
o tsuri wa irimasen.
Kjør meg til denne adressen.
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
0
k-------ho --de oneg--shimasu.
k--- j---- m--- o-------------
k-n- j-s-o m-d- o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------
kono jūsho made onegaishimasu.
Kjør meg til denne adressen.
この 住所まで お願い します 。
kono jūsho made onegaishimasu.
Kjør meg til hotellet.
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
0
w-tash- no--o--ru-mad- o-e--ishim-su.
w------ n- h----- m--- o-------------
w-t-s-i n- h-t-r- m-d- o-e-a-s-i-a-u-
-------------------------------------
watashi no hoteru made onegaishimasu.
Kjør meg til hotellet.
私の ホテルまで お願い します 。
watashi no hoteru made onegaishimasu.
Kjør meg til stranda.
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
0
h----e-m-d- o-e--ish---su.
h----- m--- o-------------
h-m-b- m-d- o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------
hamabe made onegaishimasu.
Kjør meg til stranda.
浜辺まで お願い します 。
hamabe made onegaishimasu.