Parlør

no I drosjen   »   lt Taksi

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [trisdešimt aštuoni]

Taksi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk litauisk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? Pr--au-iš----s-i----si. P_____ i________ t_____ P-a-a- i-k-i-s-i t-k-i- ----------------------- Prašau iškviesti taksi. 0
Hva koster det til togstasjonen? Ki-k-kai---s iki-g-l-------io stot---? K___ k______ i__ g___________ s_______ K-e- k-i-u-s i-i g-l-ž-n-e-i- s-o-i-s- -------------------------------------- Kiek kainuos iki geležinkelio stoties? 0
Hva koster det til flyplassen? Ki-k -a--u-----i-o-o uos--? K___ k______ i__ o__ u_____ K-e- k-i-u-s i-i o-o u-s-o- --------------------------- Kiek kainuos iki oro uosto? 0
Vennligst kjør rett fram. Pra--u-t----ai. P_____ t_______ P-a-a- t-e-i-i- --------------- Prašau tiesiai. 0
Vennligst kjør til høyre her. Pr-ša--į d--inę. P_____ į d______ P-a-a- į d-š-n-. ---------------- Prašau į dešinę. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. Praša- -en -ž--- kampo-į -a-rę. P_____ t__ u_ t_ k____ į k_____ P-a-a- t-n u- t- k-m-o į k-i-ę- ------------------------------- Prašau ten už to kampo į kairę. 0
Jeg har det travelt. (Aš) sku--. (___ s_____ (-š- s-u-u- ----------- (Aš) skubu. 0
Jeg har god tid. (-š)----i- l-i--. (___ t____ l_____ (-š- t-r-u l-i-o- ----------------- (Aš) turiu laiko. 0
Vennligst kjør litt saktere. P---au-v---u-ti--ėč--u. P_____ v_______ l______ P-a-a- v-ž-u-t- l-č-a-. ----------------------- Prašau važiuoti lėčiau. 0
Kan du stoppe her? P----u-či------oti. P_____ č__ s_______ P-a-a- č-a s-s-o-i- ------------------- Prašau čia sustoti. 0
Vennligst vent et øyeblikk. Pra-au -r-pu-į-pa--uk-i. P_____ t______ p________ P-a-a- t-u-u-į p-l-u-t-. ------------------------ Prašau truputį palaukti. 0
Jeg er straks tilbake. (Aš) tuoj-gr--i-. (___ t___ g______ (-š- t-o- g-į-i-. ----------------- (Aš) tuoj grįšiu. 0
Kan jeg få kvittering? Pr-š-u ---t- -an --i-ą. P_____ d____ m__ k_____ P-a-a- d-o-i m-n k-i-ą- ----------------------- Prašau duoti man kvitą. 0
Jeg har ingen småpenger. (A----et--iu smu--ių--in-gų. (___ n______ s______ p______ (-š- n-t-r-u s-u-k-ų p-n-g-. ---------------------------- (Aš) neturiu smulkių pinigų. 0
Værsågod, behold resten. Grą-ą---s-li--t---a-. G____ p_________ s___ G-ą-ą p-s-l-k-t- s-u- --------------------- Grąžą pasilikite sau. 0
Kjør meg til denne adressen. Nuve---te-man- ši---a--es-. N________ m___ š___ a______ N-v-ž-i-e m-n- š-u- a-r-s-. --------------------------- Nuvežkite mane šiuo adresu. 0
Kjør meg til hotellet. Nuve----- --n- ------b-tį. N________ m___ į v________ N-v-ž-i-e m-n- į v-e-b-t-. -------------------------- Nuvežkite mane į viešbutį. 0
Kjør meg til stranda. Nu-e--i----a-e pr-e-pa-ū-i-. N________ m___ p___ p_______ N-v-ž-i-e m-n- p-i- p-j-r-o- ---------------------------- Nuvežkite mane prie pajūrio. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?