Parlør

no I drosjen   »   lv Taksometrā

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [trīsdesmit astoņi]

Taksometrā

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk latvisk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? I-s-uci-t- --dzu,---k-o-e-r-. I--------- l----- t---------- I-s-u-i-t- l-d-u- t-k-o-e-r-. ----------------------------- Izsauciet, lūdzu, taksometru. 0
Hva koster det til togstasjonen? C-k-m-ks- -rauci-n---ī-- ---cijai? C-- m---- b-------- l--- s-------- C-k m-k-ā b-a-c-e-s l-d- s-a-i-a-? ---------------------------------- Cik maksā brauciens līdz stacijai? 0
Hva koster det til flyplassen? Ci- m--sā bra-c-ens --d---id-s--i? C-- m---- b-------- l--- l-------- C-k m-k-ā b-a-c-e-s l-d- l-d-s-a-? ---------------------------------- Cik maksā brauciens līdz lidostai? 0
Vennligst kjør rett fram. Lūdz-, ta---i. L----- t------ L-d-u- t-i-n-. -------------- Lūdzu, taisni. 0
Vennligst kjør til høyre her. Š--t,-lūd-u, -a-l---. Š---- l----- p- l---- Š-i-, l-d-u- p- l-b-. --------------------- Šeit, lūdzu, pa labi. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. L---u, -u- kru------ā-p--k--i-i. L----- t-- k--------- p- k------ L-d-u- t-r k-u-t-j-m- p- k-e-s-. -------------------------------- Lūdzu, tur krustojumā pa kreisi. 0
Jeg har det travelt. Es-s-e-dz-s. E- s-------- E- s-e-d-o-. ------------ Es steidzos. 0
Jeg har god tid. M-n vē- ir---ik-. M-- v-- i- l----- M-n v-l i- l-i-s- ----------------- Man vēl ir laiks. 0
Vennligst kjør litt saktere. B---c-----l-d-u--lē-āk! B-------- l----- l----- B-a-c-e-, l-d-u- l-n-k- ----------------------- Brauciet, lūdzu, lēnāk! 0
Kan du stoppe her? Pie------ --- lū-zu! P-------- t-- l----- P-e-u-i-t t-, l-d-u- -------------------- Pieturiet te, lūdzu! 0
Vennligst vent et øyeblikk. Pa-----e-, l-dz-, kād--b--d-! P--------- l----- k--- b----- P-g-i-i-t- l-d-u- k-d- b-ī-i- ----------------------------- Pagaidiet, lūdzu, kādu brīdi! 0
Jeg er straks tilbake. Es -ū--t---gr-------. E- t---- a----------- E- t-l-t a-g-i-z-š-s- --------------------- Es tūlīt atgriezīšos. 0
Kan jeg få kvittering? Lūdzu, ie-o-i----an kv-t-! L----- i------- m-- k----- L-d-u- i-d-d-e- m-n k-ī-i- -------------------------- Lūdzu, iedodiet man kvīti! 0
Jeg har ingen småpenger. Ma--nav sīk--ud-s. M-- n-- s--------- M-n n-v s-k-a-d-s- ------------------ Man nav sīknaudas. 0
Værsågod, behold resten. T--b-- -ab-,-a-li--ms--ums. T- b-- l---- a------- J---- T- b-s l-b-, a-l-k-m- J-m-. --------------------------- Tā būs labi, atlikums Jums. 0
Kjør meg til denne adressen. Aiz--d-et mani--lūd-u--u---- -dr-si! A-------- m---- l----- u- š- a------ A-z-e-i-t m-n-, l-d-u- u- š- a-r-s-! ------------------------------------ Aizvediet mani, lūdzu, uz šo adresi! 0
Kjør meg til hotellet. A-zv-di-- m-ni,---d-----z-v-es-ī--! A-------- m---- l----- u- v-------- A-z-e-i-t m-n-, l-d-u- u- v-e-n-c-! ----------------------------------- Aizvediet mani, lūdzu, uz viesnīcu! 0
Kjør meg til stranda. A--vedi-- ---i--l-d--, -z-jūrm-l-! A-------- m---- l----- u- j------- A-z-e-i-t m-n-, l-d-u- u- j-r-a-u- ---------------------------------- Aizvediet mani, lūdzu, uz jūrmalu! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?