Parlør

no I drosjen   »   sq Nё taksi

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [tridhjetёetetё]

Nё taksi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk albansk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? T-ir-ni j- -ut-m -----ak--. T______ j_ l____ n__ t_____ T-i-r-i j- l-t-m n-ё t-k-i- --------------------------- Thirrni ju lutem njё taksi. 0
Hva koster det til togstasjonen? Sa -us--on-------e --ac-on- i----ni-? S_ k______ d___ t_ s_______ i t______ S- k-s-t-n d-r- t- s-a-i-n- i t-e-i-? ------------------------------------- Sa kushton deri te stacioni i trenit? 0
Hva koster det til flyplassen? Sa-ku--ton d-----ё aero-o-t? S_ k______ d___ n_ a________ S- k-s-t-n d-r- n- a-r-p-r-? ---------------------------- Sa kushton deri nё aeroport? 0
Vennligst kjør rett fram. D--j---u --tem. D____ j_ l_____ D-e-t j- l-t-m- --------------- Drejt ju lutem. 0
Vennligst kjør til høyre her. D-a----- -u-l--em. D_______ j_ l_____ D-a-h-a- j- l-t-m- ------------------ Djathtas ju lutem. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. Te ---- --je ma-ta- j- lu-e-. T_ c___ a___ m_____ j_ l_____ T- c-p- a-j- m-j-a- j- l-t-m- ----------------------------- Te cepi atje majtas ju lutem. 0
Jeg har det travelt. E-k-- -e--x--im. E k__ m_ n______ E k-m m- n-i-i-. ---------------- E kam me nxitim. 0
Jeg har god tid. Kam --hё. K__ k____ K-m k-h-. --------- Kam kohё. 0
Vennligst kjør litt saktere. Ec---m- n--dalё-j-----e-. E___ m_ n______ j_ l_____ E-n- m- n-a-a-ё j- l-t-m- ------------------------- Ecni mё ngadalё ju lutem. 0
Kan du stoppe her? N---oni -ё-u -u lu-e-. N______ k___ j_ l_____ N-a-o-i k-t- j- l-t-m- ---------------------- Ndaloni kёtu ju lutem. 0
Vennligst vent et øyeblikk. Pr-sn---jё-mom---------t-m. P_____ n__ m_____ j_ l_____ P-i-n- n-ё m-m-n- j- l-t-m- --------------------------- Prisni njё moment ju lutem. 0
Jeg er straks tilbake. Ja-er---. J_ e_____ J- e-d-a- --------- Ja erdha. 0
Kan jeg få kvittering? L--g-rin--ju ---em. L________ j_ l_____ L-o-a-i-ё j- l-t-m- ------------------- Llogarinё ju lutem. 0
Jeg har ingen småpenger. S-k-m l-k---ё-vog-a. S____ l___ t_ v_____ S-k-m l-k- t- v-g-a- -------------------- S’kam lekё tё vogla. 0
Værsågod, behold resten. Nё----gu-l--kusu--n ---jen-. N_ r_______ k______ m_______ N- r-e-u-l- k-s-r-n m-a-e-i- ---------------------------- Nё rregull, kusurin mbajeni. 0
Kjør meg til denne adressen. M------ te -----dre-ё. M_ ç___ t_ k__ a______ M- ç-n- t- k-o a-r-s-. ---------------------- Mё çoni te kjo adresё. 0
Kjør meg til hotellet. M- ---- ------e--- tim. M_ ç___ n_ h______ t___ M- ç-n- n- h-t-l-n t-m- ----------------------- Mё çoni nё hotelin tim. 0
Kjør meg til stranda. Mё--o-- n------h. M_ ç___ n_ p_____ M- ç-n- n- p-a-h- ----------------- Mё çoni nё plazh. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?