Parlør

no I drosjen   »   sq Nё taksi

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [tridhjetёetetё]

Nё taksi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk albansk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? T----ni -u-l-tem--jё -aks-. T------ j- l---- n-- t----- T-i-r-i j- l-t-m n-ё t-k-i- --------------------------- Thirrni ju lutem njё taksi. 0
Hva koster det til togstasjonen? S- -----------i--e s--c-on- - tren--? S- k------ d--- t- s------- i t------ S- k-s-t-n d-r- t- s-a-i-n- i t-e-i-? ------------------------------------- Sa kushton deri te stacioni i trenit? 0
Hva koster det til flyplassen? S- --s--o- ---i -- a-r-----? S- k------ d--- n- a-------- S- k-s-t-n d-r- n- a-r-p-r-? ---------------------------- Sa kushton deri nё aeroport? 0
Vennligst kjør rett fram. D-e-t-----u-e-. D---- j- l----- D-e-t j- l-t-m- --------------- Drejt ju lutem. 0
Vennligst kjør til høyre her. D-ath-----u --tem. D------- j- l----- D-a-h-a- j- l-t-m- ------------------ Djathtas ju lutem. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. Te-c--i -t-- m-j--s----lut--. T- c--- a--- m----- j- l----- T- c-p- a-j- m-j-a- j- l-t-m- ----------------------------- Te cepi atje majtas ju lutem. 0
Jeg har det travelt. E--am me-----im. E k-- m- n------ E k-m m- n-i-i-. ---------------- E kam me nxitim. 0
Jeg har god tid. K-m --hё. K-- k---- K-m k-h-. --------- Kam kohё. 0
Vennligst kjør litt saktere. E-ni -- -gad-lё ju l--em. E--- m- n------ j- l----- E-n- m- n-a-a-ё j- l-t-m- ------------------------- Ecni mё ngadalё ju lutem. 0
Kan du stoppe her? N-al-n-----u-ju-l----. N------ k--- j- l----- N-a-o-i k-t- j- l-t-m- ---------------------- Ndaloni kёtu ju lutem. 0
Vennligst vent et øyeblikk. Pri-ni njё ---e-t -u l-t-m. P----- n-- m----- j- l----- P-i-n- n-ё m-m-n- j- l-t-m- --------------------------- Prisni njё moment ju lutem. 0
Jeg er straks tilbake. Ja er-ha. J- e----- J- e-d-a- --------- Ja erdha. 0
Kan jeg få kvittering? Llo-a-i-ё--u -ut-m. L-------- j- l----- L-o-a-i-ё j- l-t-m- ------------------- Llogarinё ju lutem. 0
Jeg har ingen småpenger. S--am le-- t----g-a. S---- l--- t- v----- S-k-m l-k- t- v-g-a- -------------------- S’kam lekё tё vogla. 0
Værsågod, behold resten. N--rr-g-ll,-----ri- -----n-. N- r------- k------ m------- N- r-e-u-l- k-s-r-n m-a-e-i- ---------------------------- Nё rregull, kusurin mbajeni. 0
Kjør meg til denne adressen. M--çon--t- kjo-a---sё. M- ç--- t- k-- a------ M- ç-n- t- k-o a-r-s-. ---------------------- Mё çoni te kjo adresё. 0
Kjør meg til hotellet. M- ç--- n- hotelin t--. M- ç--- n- h------ t--- M- ç-n- n- h-t-l-n t-m- ----------------------- Mё çoni nё hotelin tim. 0
Kjør meg til stranda. M- --n- -ё p-az-. M- ç--- n- p----- M- ç-n- n- p-a-h- ----------------- Mё çoni nё plazh. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?