Kan du vennligst bestille en drosje?
ንታክሲ ደው-----ም።
ን--- ደ-- በ----
ን-ክ- ደ-ሉ በ-ኹ-።
--------------
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም።
0
n--a-i----ewil- be-aẖumi።
n------- d----- b---------
n-t-k-s- d-w-l- b-j-h-u-i-
--------------------------
nitakisī dewilu bejaẖumi።
Kan du vennligst bestille en drosje?
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም።
nitakisī dewilu bejaẖumi።
Hva koster det til togstasjonen?
ናብ -ደበ- --ር--ን-ይ--ግ-?
ና- መ--- ባ-- ክ--- ዋ---
ና- መ-በ- ባ-ር ክ-ደ- ዋ-ኡ-
---------------------
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ?
0
n-b- me-eb-ri-bab----ki-id-y- wa--’-?
n--- m------- b----- k------- w------
n-b- m-d-b-r- b-b-r- k-n-d-y- w-g-’-?
-------------------------------------
nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
Hva koster det til togstasjonen?
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ?
nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
Hva koster det til flyplassen?
ና---ዕርፎ---ርቲ ክንደይ ዋግ-?
ና- ማ-------- ክ--- ዋ---
ና- ማ-ር---ፈ-ቲ ክ-ደ- ዋ-ኡ-
----------------------
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ?
0
n-bi ma‘i-ifo-nefe---ī kinideyi w---’u?
n--- m---------------- k------- w------
n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-n-d-y- w-g-’-?
---------------------------------------
nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
Hva koster det til flyplassen?
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ?
nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
Vennligst kjør rett fram.
ትዅ -ልኩም--ጃ--።
ት- ኢ--- በ----
ት- ኢ-ኩ- በ-ኹ-።
-------------
ትዅ ኢልኩም በጃኹም።
0
tiዅ-ī-i-----bej--̱um-።
t-- ī------ b---------
t-ዅ ī-i-u-i b-j-h-u-i-
----------------------
tiዅ īlikumi bejaẖumi።
Vennligst kjør rett fram.
ትዅ ኢልኩም በጃኹም።
tiዅ īlikumi bejaẖumi።
Vennligst kjør til høyre her.
ኣ----ጃ----የ-- -ዓጸ- ።
ኣ-- በ--- ን--- ት--- ።
ኣ-ዚ በ-ኹ- ን-ማ- ት-ጸ- ።
--------------------
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ።
0
abi-ī--ej-----i n-yem-n---i‘-t-’--u-።
a---- b-------- n------- t--------- ።
a-i-ī b-j-h-u-i n-y-m-n- t-‘-t-’-f- ።
-------------------------------------
abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
Vennligst kjør til høyre her.
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ።
abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet.
ኣ-ዚ-ኣብ--ኩር-- ናብ -ጋም -----በጃኹ-።
ኣ-- ኣ-- ኩ--- ና- ጸ-- ት--- በ----
ኣ-ዚ ኣ-ቲ ኩ-ና- ና- ጸ-ም ት-ጸ- በ-ኹ-።
------------------------------
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም።
0
a--z- ab--ī kur--a‘-----i---’--a---t-‘ats------e-a-̱---።
a---- a---- k------- n--- t------- t--------- b---------
a-i-ī a-i-ī k-r-n-‘- n-b- t-’-g-m- t-‘-t-’-f- b-j-h-u-i-
--------------------------------------------------------
abizī abitī kurina‘i nabi ts’egami ti‘ats’efu bejaẖumi።
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet.
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም።
abizī abitī kurina‘i nabi ts’egami ti‘ats’efu bejaẖumi።
Jeg har det travelt.
ተሃ-- ኣሎ-።
ተ--- ኣ---
ተ-ዊ- ኣ-ኹ-
---------
ተሃዊኸ ኣሎኹ።
0
te----h-- ----̱-።
t-------- a------
t-h-w-h-e a-o-̱-።
-----------------
tehawīẖe aloẖu።
Jeg har det travelt.
ተሃዊኸ ኣሎኹ።
tehawīẖe aloẖu።
Jeg har god tid.
ግ---ለ-።
ግ- ኣ---
ግ- ኣ-ኒ-
-------
ግዜ ኣለኒ።
0
giz--al-nī።
g--- a-----
g-z- a-e-ī-
-----------
gizē alenī።
Jeg har god tid.
ግዜ ኣለኒ።
gizē alenī።
Vennligst kjør litt saktere.
በ--ም ቀስ-ኢልኩ--ዘ--።
በ--- ቀ- ኢ--- ዘ---
በ-ኹ- ቀ- ኢ-ኩ- ዘ-ሩ-
-----------------
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ።
0
be--ẖ--i--’esi ī-i-umi-z--iru።
b-------- k---- ī------ z------
b-j-h-u-i k-e-i ī-i-u-i z-w-r-።
-------------------------------
bejaẖumi k’esi īlikumi zewiru።
Vennligst kjør litt saktere.
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ።
bejaẖumi k’esi īlikumi zewiru።
Kan du stoppe her?
ኣብ--ደ-----በጃ-ም።
ኣ-- ደ- በ- በ----
ኣ-ዚ ደ- በ- በ-ኹ-።
---------------
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም።
0
ab--- -ewi-b--u --jaẖ-mi።
a---- d--- b--- b---------
a-i-ī d-w- b-l- b-j-h-u-i-
--------------------------
abizī dewi belu bejaẖumi።
Kan du stoppe her?
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም።
abizī dewi belu bejaẖumi።
Vennligst vent et øyeblikk.
ሓንሳ- --በ--በጃ--።
ሓ--- ተ--- በ----
ሓ-ሳ- ተ-በ- በ-ኹ-።
---------------
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም።
0
h-an--a‘------’e---u-be-ah---i።
h-------- t--------- b---------
h-a-i-a-i t-t-’-b-y- b-j-h-u-i-
-------------------------------
ḥanisa‘i tets’ebeyu bejaẖumi።
Vennligst vent et øyeblikk.
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም።
ḥanisa‘i tets’ebeyu bejaẖumi።
Jeg er straks tilbake.
ሕጂ -----የ-።
ሕ- ክ----- ።
ሕ- ክ-ለ-’- ።
-----------
ሕጂ ክምለስ’የ ።
0
ḥ-j- -imi-es-’ye-።
h---- k---------- ።
h-i-ī k-m-l-s-’-e ።
-------------------
ḥijī kimilesi’ye ።
Jeg er straks tilbake.
ሕጂ ክምለስ’የ ።
ḥijī kimilesi’ye ።
Kan jeg få kvittering?
ቅ--ት-እ- --ኒ በጃኹም።
ቅ--- እ- ሃ-- በ----
ቅ-ሊ- እ- ሃ-ኒ በ-ኹ-።
-----------------
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም።
0
k’---līt-------a-u---be-aẖ--i።
k-------- i-- h----- b---------
k-i-i-ī-i i-a h-b-n- b-j-h-u-i-
-------------------------------
k’ibilīti iba habunī bejaẖumi።
Kan jeg få kvittering?
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም።
k’ibilīti iba habunī bejaẖumi።
Jeg har ingen småpenger.
ገንዘ---ነቲ- --ለይን
ገ--- ሳ--- የ----
ገ-ዘ- ሳ-ቲ- የ-ለ-ን
---------------
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን
0
ge-izebi--a-e---i-y-bi---ini
g------- s------- y---------
g-n-z-b- s-n-t-m- y-b-l-y-n-
----------------------------
genizebi sanetīmi yebileyini
Jeg har ingen småpenger.
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን
genizebi sanetīmi yebileyini
Værsågod, behold resten.
ጽቡቕ ኣ--ኹም ፣ እ- ተረ--ንዓኹም እዩ።
ጽ-- ኣ- ኹ- ፣ እ- ተ-- ን--- እ--
ጽ-ቕ ኣ- ኹ- ፣ እ- ተ-ፍ ን-ኹ- እ-።
---------------------------
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ።
0
ts-ibuḵ-i -l- h--mi ----- -er--- ---a---mi----።
t--------- a-- h---- ፣ i-- t----- n-------- i---
t-’-b-k-’- a-o h-u-i ፣ i-ī t-r-f- n-‘-h-u-i i-u-
------------------------------------------------
ts’ibuḵ’i alo ẖumi ፣ itī terefi ni‘aẖumi iyu።
Værsågod, behold resten.
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ።
ts’ibuḵ’i alo ẖumi ፣ itī terefi ni‘aẖumi iyu።
Kjør meg til denne adressen.
ናብ-----ሻ-እብ----ኢኹ-።
ና-- ኣ--- እ---- ኢ---
ና-ዚ ኣ-ራ- እ-ጽ-ኒ ኢ-ም-
-------------------
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም።
0
n-b--- adir--ha -bit--i-̣un- -ẖu-i።
n----- a------- i----------- ī------
n-b-z- a-i-a-h- i-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-።
------------------------------------
nabizī adirasha ibits’iḥunī īẖumi።
Kjør meg til denne adressen.
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም።
nabizī adirasha ibits’iḥunī īẖumi።
Kjør meg til hotellet.
ና-ቲ--ተ-ይ -ብጽሑ--ኢኹም።
ና-- ሆ--- ኣ---- ኢ---
ና-ቲ ሆ-ለ- ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም-
-------------------
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
0
nab--- -o-e--yi-abits-i--un--īh-u-i።
n----- h------- a----------- ī------
n-b-t- h-t-l-y- a-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-።
------------------------------------
nabitī hoteleyi abits’iḥunī īẖumi።
Kjør meg til hotellet.
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
nabitī hoteleyi abits’iḥunī īẖumi።
Kjør meg til stranda.
ና-- --ገም ባሕሪ ----- --ም።
ና-- ገ--- ባ-- ኣ---- ኢ---
ና-ቲ ገ-ገ- ባ-ሪ ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም-
-----------------------
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
0
n-bi-- -e-i-emi-ba-̣--ī-a--t--ih-u-ī ---u-i።
n----- g------- b------ a----------- ī------
n-b-t- g-m-g-m- b-h-i-ī a-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-።
--------------------------------------------
nabitī gemigemi baḥirī abits’iḥunī īẖumi።
Kjør meg til stranda.
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
nabitī gemigemi baḥirī abits’iḥunī īẖumi።