Parlør

no I drosjen   »   tr Takside

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [otuz sekiz]

Takside

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tyrkisk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? L----- bir-ta-si-ç-ğı--n--. L----- b-- t---- ç--------- L-t-e- b-r t-k-i ç-ğ-r-n-z- --------------------------- Lütfen bir taksi çağırınız. 0
Hva koster det til togstasjonen? T--- -stas-o---a-k-da--i --re- ne ka-a-? T--- i---------- k------ ü---- n- k----- T-e- i-t-s-o-u-a k-d-r-i ü-r-t n- k-d-r- ---------------------------------------- Tren istasyonuna kadarki ücret ne kadar? 0
Hva koster det til flyplassen? Ha-a--m--ın- kad--ki-ü-r-- ----a--r? H----------- k------ ü---- n- k----- H-v-l-m-n-n- k-d-r-i ü-r-t n- k-d-r- ------------------------------------ Havalimanına kadarki ücret ne kadar? 0
Vennligst kjør rett fram. L---e- d-----. L----- d------ L-t-e- d-m-ü-. -------------- Lütfen dümdüz. 0
Vennligst kjør til høyre her. Lüt--n b-rdan-sa-a. L----- b----- s---- L-t-e- b-r-a- s-ğ-. ------------------- Lütfen burdan sağa. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. L---e- o-ada -ö-e-----ola. L----- o---- k------ s---- L-t-e- o-a-a k-ş-d-n s-l-. -------------------------- Lütfen orada köşeden sola. 0
Jeg har det travelt. Ac--e-----. A----- v--- A-e-e- v-r- ----------- Acelem var. 0
Jeg har god tid. Vak-im-va-. V----- v--- V-k-i- v-r- ----------- Vaktim var. 0
Vennligst kjør litt saktere. Lütfe- ---a y--aş--i-in--. L----- d--- y---- g------- L-t-e- d-h- y-v-ş g-d-n-z- -------------------------- Lütfen daha yavaş gidiniz. 0
Kan du stoppe her? Lüt--n---r-da -urun-z. L----- b----- d------- L-t-e- b-r-d- d-r-n-z- ---------------------- Lütfen burada durunuz. 0
Vennligst vent et øyeblikk. L-tf----ir--akik- bek-ey--i-. L----- b-- d----- b---------- L-t-e- b-r d-k-k- b-k-e-i-i-. ----------------------------- Lütfen bir dakika bekleyiniz. 0
Jeg er straks tilbake. H---- g-l-y--u-. H---- g--------- H-m-n g-l-y-r-m- ---------------- Hemen geliyorum. 0
Kan jeg få kvittering? Lü--e--b-n----- makb-- veri-i-. L----- b--- b-- m----- v------- L-t-e- b-n- b-r m-k-u- v-r-n-z- ------------------------------- Lütfen bana bir makbuz veriniz. 0
Jeg har ingen småpenger. B-----param --k. B---- p---- y--- B-z-k p-r-m y-k- ---------------- Bozuk param yok. 0
Værsågod, behold resten. Bö--e---m-m---s-ü---z-e--als-n. B---- t----- ü--- s---- k------ B-y-e t-m-m- ü-t- s-z-e k-l-ı-. ------------------------------- Böyle tamam, üstü sizde kalsın. 0
Kjør meg til denne adressen. B--i -u ad--se--ö-ür-nüz. B--- b- a----- g--------- B-n- b- a-r-s- g-t-r-n-z- ------------------------- Beni bu adrese götürünüz. 0
Kjør meg til hotellet. Be-i-o-el-me -ö-ür--üz. B--- o------ g--------- B-n- o-e-i-e g-t-r-n-z- ----------------------- Beni otelime götürünüz. 0
Kjør meg til stranda. Be-- p-aj-----ür---z. B--- p---- g--------- B-n- p-a-a g-t-r-n-z- --------------------- Beni plaja götürünüz. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?