Parlør

no Spørre etter veien   »   da Spørge efter vej

40 [førti]

Spørre etter veien

Spørre etter veien

40 [fyrre]

Spørge efter vej

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk dansk Spill Mer
Unnskyld (meg)! Un-s-yld! U________ U-d-k-l-! --------- Undskyld! 0
Kan du hjelpe meg? K---du h----e--ig? K__ d_ h_____ m___ K-n d- h-æ-p- m-g- ------------------ Kan du hjælpe mig? 0
Hvor finner jeg en god restaurant her? H-or -r ----en ------s---r-n-? H___ e_ d__ e_ g__ r__________ H-o- e- d-r e- g-d r-s-a-r-n-? ------------------------------ Hvor er der en god restaurant? 0
Gå til venstre ved hjørnet. Gå til v-n---e-ved--jø-n-t G_ t__ v______ v__ h______ G- t-l v-n-t-e v-d h-ø-n-t -------------------------- Gå til venstre ved hjørnet 0
Gå så et stykke rett fram. S- s-a-----g-----g--t styk-- -ig---. S_ s___ d_ g_ e_ g___ s_____ l______ S- s-a- d- g- e- g-d- s-y-k- l-g-u-. ------------------------------------ Så skal du gå et godt stykke ligeud. 0
Gå så hundre meter til høyre. Så-s-a--d---å hun-red- m-t-- --l--øj-e. S_ s___ d_ g_ h_______ m____ t__ h_____ S- s-a- d- g- h-n-r-d- m-t-r t-l h-j-e- --------------------------------------- Så skal du gå hundrede meter til højre. 0
Du kan også ta bussen. Du-k-n-o--å--a----usse-. D_ k__ o___ t___ b______ D- k-n o-s- t-g- b-s-e-. ------------------------ Du kan også tage bussen. 0
Du kan også ta trikken. D--kan-o-s--ta-e sp-r--gnen. D_ k__ o___ t___ s__________ D- k-n o-s- t-g- s-o-v-g-e-. ---------------------------- Du kan også tage sporvognen. 0
Du kan bare kjøre etter meg. Du ka----så -ar--k-re ef--- -ig. D_ k__ o___ b___ k___ e____ m___ D- k-n o-s- b-r- k-r- e-t-r m-g- -------------------------------- Du kan også bare køre efter mig. 0
Hvordan kommer jeg til fotballstadionet? H--rda- -omm---j-g-til-f---o----ad--n--? H______ k_____ j__ t__ f________________ H-o-d-n k-m-e- j-g t-l f-d-o-d-t-d-o-e-? ---------------------------------------- Hvordan kommer jeg til fodboldstadionet? 0
Gå over broen. G-----r-b--en! G_ o___ b_____ G- o-e- b-o-n- -------------- Gå over broen! 0
Kjør gjennom tunnelen. K-r g-nn-- t-nn---en! K__ g_____ t_________ K-r g-n-e- t-n-e-l-n- --------------------- Kør gennem tunnellen! 0
Kjør til du kommer til det tredje lyskrysset. K-- t----e--tredje-lyskryd-. K__ t__ d__ t_____ l________ K-r t-l d-t t-e-j- l-s-r-d-. ---------------------------- Kør til det tredje lyskryds. 0
Ta så første veien til høyre. D-ej t---h---e-----e- ----te ga-e D___ t__ h____ a_ d__ f_____ g___ D-e- t-l h-j-e a- d-n f-r-t- g-d- --------------------------------- Drej til højre ad den første gade 0
Kjør deretter rett fram ved det neste krysset. Så-ska- d---ø-e--ig- u--ved ---te-----s. S_ s___ d_ k___ l___ u_ v__ n____ k_____ S- s-a- d- k-r- l-g- u- v-d n-s-e k-y-s- ---------------------------------------- Så skal du køre lige ud ved næste kryds. 0
Unnskyld, hvordan kommer jeg til flyplassen? Un--k--d--h--rd-n k-m-er j-- til-luf-h-vnen? U________ h______ k_____ j__ t__ l__________ U-d-k-l-, h-o-d-n k-m-e- j-g t-l l-f-h-v-e-? -------------------------------------------- Undskyld, hvordan kommer jeg til lufthavnen? 0
Det er best du tar T-banen. Det-e--nem-e-- -t---ge-me-ro-n. D__ e_ n______ a_ t___ m_______ D-t e- n-m-e-t a- t-g- m-t-o-n- ------------------------------- Det er nemmest at tage metroen. 0
Bare kjør til siste stopp. Du s--- b-re kø-e-t-- -n-es--t-o-e-. D_ s___ b___ k___ t__ e_____________ D- s-a- b-r- k-r- t-l e-d-s-a-i-n-n- ------------------------------------ Du skal bare køre til endestationen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Serbisk er morsmål for omtrent 12 millioner mennesker. De fleste av disse bor i Serbia og andre land i Sørøst-Europa. Serbisk er et Sør-slavisk språk. Det er nært beslektet med Kroatisk og Bosnisk. Grammatikken og ordforrådet er svært likt. Det er ingen problemer for Serbere, Kroatere og Bosniere å snakke sammen. Det Serbiske alfabetet har 30 bokstaver. Hver og en bokstav har sin unike uttalelse. Det er paralleller til tradisjonelle tonespråk. For eksempel i Kinesisk endrer ord mening ut i fra tonefallet. Noe av det samme gjelder Serbisk. Men I dette tilfellet er det bare på tonehøyden av aksent stavelser som spiller en rolle. Den svært bøyelige språkkulturen er et kjennetegn på Serbisk. Dette vil si at substantiver, verb, adjektiv og pronomen alltid blir bøyd. Hvis du er interessert i grammatiske strukturer, bør du definitivt lære deg Serbisk!