Parlør

no Spørre etter veien   »   zh 问路

40 [førti]

Spørre etter veien

Spørre etter veien

40[四十]

40 [Sìshí]

问路

[wèn lù]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kinesisk (forenklet) Spill Mer
Unnskyld (meg)! 对不-- 打- 了 ! 对不起, 打扰 了 ! 0
d------, d------! du------ d------! duìbùqǐ, dǎrǎole! d-ì-ù-ǐ, d-r-o-e! -------,--------!
Kan du hjelpe meg? 您 能 帮-- 吗 ? 您 能 帮个忙 吗 ? 0
N-- n--- b--- g- m--- m-? Ní- n--- b--- g- m--- m-? Nín néng bāng gè máng ma? N-n n-n- b-n- g- m-n- m-? ------------------------?
Hvor finner jeg en god restaurant her? 这 哪- 有 比--- 餐- ? 这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? 0
Z-- n- l- y-- b----- h-- d- c------? Zh- n- l- y-- b----- h-- d- c------? Zhè nǎ li yǒu bǐjiào hǎo de cānguǎn? Z-è n- l- y-u b-j-à- h-o d- c-n-u-n? -----------------------------------?
Gå til venstre ved hjørnet. 您 在-- 往- 拐 。 您 在拐角 往左 拐 。 0
N-- z-- g------- w--- z-- g---. Ní- z-- g------- w--- z-- g---. Nín zài guǎijiǎo wǎng zuǒ guǎi. N-n z-i g-ǎ-j-ǎ- w-n- z-ǒ g-ǎ-. ------------------------------.
Gå så et stykke rett fram. 然后 您 往- 直- 一- 。 然后 您 往前 直走 一段 。 0
R----- n-- w--- q--- z-- z-- y-----. Rá---- n-- w--- q--- z-- z-- y-----. Ránhòu nín wǎng qián zhí zǒu yīduàn. R-n-ò- n-n w-n- q-á- z-í z-u y-d-à-. -----------------------------------.
Gå så hundre meter til høyre. 然后 您 向- 走 一-- 。 然后 您 向右 走 一百米 。 0
R----- n-- x---- y-- z-- y---- m-. Rá---- n-- x---- y-- z-- y---- m-. Ránhòu nín xiàng yòu zǒu yībǎi mǐ. R-n-ò- n-n x-à-g y-u z-u y-b-i m-. ---------------------------------.
Du kan også ta bussen. 您 也 可- 乘 公--- 。 您 也 可以 乘 公共汽车 。 0
N-- y- k--- c---- g------- q- c--. Ní- y- k--- c---- g------- q- c--. Nín yě kěyǐ chéng gōnggòng qì chē. N-n y- k-y- c-é-g g-n-g-n- q- c-ē. ---------------------------------.
Du kan også ta trikken. 您 也 可- 乘 有--- 。 您 也 可以 乘 有轨电车 。 0
N-- y- k--- c---- y-- g-- d------. Ní- y- k--- c---- y-- g-- d------. Nín yě kěyǐ chéng yǒu guǐ diànchē. N-n y- k-y- c-é-g y-u g-ǐ d-à-c-ē. ---------------------------------.
Du kan bare kjøre etter meg. 您 也 可- 跟- 我 走 。 您 也 可以 跟着 我 走 。 0
N-- y- k--- g----- w- z--. Ní- y- k--- g----- w- z--. Nín yě kěyǐ gēnzhe wǒ zǒu. N-n y- k-y- g-n-h- w- z-u. -------------------------.
Hvordan kommer jeg til fotballstadionet? 我 怎- 去 足---- 呢 ? 我 怎么 去 足球体育场 呢 ? 0
W- z---- q- z---- t-------- n-? Wǒ z---- q- z---- t-------- n-? Wǒ zěnme qù zúqiú tǐyùchǎng ne? W- z-n-e q- z-q-ú t-y-c-ǎ-g n-? ------------------------------?
Gå over broen. 您 走- 这- 桥 ! 您 走过 这个 桥 ! 0
N-- z----- z---- q---! Ní- z----- z---- q---! Nín zǒuguò zhège qiáo! N-n z-u-u- z-è-e q-á-! ---------------------!
Kjør gjennom tunnelen. 您 穿- 这- 隧- ! 您 穿过 这个 隧道 ! 0
N-- c------- z---- s-----! Ní- c------- z---- s-----! Nín chuānguò zhège suìdào! N-n c-u-n-u- z-è-e s-ì-à-! -------------------------!
Kjør til du kommer til det tredje lyskrysset. 您 走- 第-- 红-- 。 您 走到 第三个 红绿灯 。 0
N-- z-- d-- d- s-- g- h---------. Ní- z-- d-- d- s-- g- h---------. Nín zǒu dào dì sān gè hónglǜdēng. N-n z-u d-o d- s-n g- h-n-l-d-n-. --------------------------------.
Ta så første veien til høyre. 您 走- 第-- 路- 向-- 。 您 走到 第一个 路口 向右拐 。 0
N-- z-- d-- d- y--- l---- x---- y-- g---. Ní- z-- d-- d- y--- l---- x---- y-- g---. Nín zǒu dào dì yīgè lùkǒu xiàng yòu guǎi. N-n z-u d-o d- y-g- l-k-u x-à-g y-u g-ǎ-. ----------------------------------------.
Kjør deretter rett fram ved det neste krysset. 一直 走- 下-- 十--- 。 一直 走到 下一个 十字路口 。 0
Y---- z-- d-- x-- y--- s------ k--. Yī--- z-- d-- x-- y--- s------ k--. Yīzhí zǒu dào xià yīgè shízìlù kǒu. Y-z-í z-u d-o x-à y-g- s-í-ì-ù k-u. ----------------------------------.
Unnskyld, hvordan kommer jeg til flyplassen? 打扰-- 我 去 飞-- 怎- 走 ? 打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? 0
D------, w- q- f---- c---- z---- z--? Dǎ------ w- q- f---- c---- z---- z--? Dǎrǎole, wǒ qù fēijī chǎng zěnme zǒu? D-r-o-e, w- q- f-i-ī c-ǎ-g z-n-e z-u? -------,----------------------------?
Det er best du tar T-banen. 您 最- 是 坐 地- 去 。 您 最好 是 坐 地铁 去 。 0
N-- z-- h-- s-- z-- d---- q-. Ní- z-- h-- s-- z-- d---- q-. Nín zuì hǎo shì zuò dìtiě qù. N-n z-ì h-o s-ì z-ò d-t-ě q-. ----------------------------.
Bare kjør til siste stopp. 您 一- 坐- 终-- 。 您 一直 坐到 终点站 。 0
N-- y---- z-- d-- z-------- z---. Ní- y---- z-- d-- z-------- z---. Nín yīzhí zuò dào zhōngdiǎn zhàn. N-n y-z-í z-ò d-o z-ō-g-i-n z-à-. --------------------------------.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Serbisk er morsmål for omtrent 12 millioner mennesker. De fleste av disse bor i Serbia og andre land i Sørøst-Europa. Serbisk er et Sør-slavisk språk. Det er nært beslektet med Kroatisk og Bosnisk. Grammatikken og ordforrådet er svært likt. Det er ingen problemer for Serbere, Kroatere og Bosniere å snakke sammen. Det Serbiske alfabetet har 30 bokstaver. Hver og en bokstav har sin unike uttalelse. Det er paralleller til tradisjonelle tonespråk. For eksempel i Kinesisk endrer ord mening ut i fra tonefallet. Noe av det samme gjelder Serbisk. Men I dette tilfellet er det bare på tonehøyden av aksent stavelser som spiller en rolle. Den svært bøyelige språkkulturen er et kjennetegn på Serbisk. Dette vil si at substantiver, verb, adjektiv og pronomen alltid blir bøyd. Hvis du er interessert i grammatiske strukturer, bør du definitivt lære deg Serbisk!