Parlør

no Orientering   »   bg Ориентиране

41 [førtien]

Orientering

Orientering

41 [четирийсет и едно]

41 [chetiriyset i yedno]

Ориентиране

[Orientirane]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bulgarsk Spill Mer
Hvor er turistinformasjonen? К--е-е т--и---ч-ск-то-б-ро? К--- е т------------- б---- К-д- е т-р-с-и-е-к-т- б-р-? --------------------------- Къде е туристическото бюро? 0
Kyd- -e---------h-s-o-o -yur-? K--- y- t-------------- b----- K-d- y- t-r-s-i-h-s-o-o b-u-o- ------------------------------ Kyde ye turisticheskoto byuro?
Har du et (by)kart til meg? Има-- ли -арта--а г--д-? И---- л- к---- н- г----- И-а-е л- к-р-а н- г-а-а- ------------------------ Имате ли карта на града? 0
Im--- l- k-r----a gr--a? I---- l- k---- n- g----- I-a-e l- k-r-a n- g-a-a- ------------------------ Imate li karta na grada?
Kan jeg bestille et hotellrom her? Мож--ли-д- се ----р-и-а т-к -----ска с-ая? М--- л- д- с- р-------- т-- х------- с---- М-ж- л- д- с- р-з-р-и-а т-к х-т-л-к- с-а-? ------------------------------------------ Може ли да се резервира тук хотелска стая? 0
M--he l--d--se ---erv-r- --k-kh--el-ka s-a-a? M---- l- d- s- r-------- t-- k-------- s----- M-z-e l- d- s- r-z-r-i-a t-k k-o-e-s-a s-a-a- --------------------------------------------- Mozhe li da se rezervira tuk khotelska staya?
Hvor er gamlebyen? К--- - --арият-г-а-? К--- е с------ г---- К-д- е с-а-и-т г-а-? -------------------- Къде е старият град? 0
Ky-- y-------ya- gr-d? K--- y- s------- g---- K-d- y- s-a-i-a- g-a-? ---------------------- Kyde ye stariyat grad?
Hvor er domkirken? Къде - -ат-д------? К--- е к----------- К-д- е к-т-д-а-а-а- ------------------- Къде е катедралата? 0
Kyd- ye -a-e-ra----? K--- y- k----------- K-d- y- k-t-d-a-a-a- -------------------- Kyde ye katedralata?
Hvor er museet? К--е е--узея-? К--- е м------ К-д- е м-з-я-? -------------- Къде е музеят? 0
K--- -- -u-eya-? K--- y- m------- K-d- y- m-z-y-t- ---------------- Kyde ye muzeyat?
Hvor kan jeg kjøpe frimerker? К-де -о-- да ---куп----още--ки-мар-и? К--- м--- д- с- к---- п------- м----- К-д- м-ж- д- с- к-п-т п-щ-н-к- м-р-и- ------------------------------------- Къде може да се купят пощенски марки? 0
K--e m---e-da s--k-p-a- po-hc-e--------ki? K--- m---- d- s- k----- p---------- m----- K-d- m-z-e d- s- k-p-a- p-s-c-e-s-i m-r-i- ------------------------------------------ Kyde mozhe da se kupyat poshchenski marki?
Hvor kan jeg kjøpe blomster? К----мо-- д- -е к--я--ц-ет-? К--- м--- д- с- к---- ц----- К-д- м-ж- д- с- к-п-т ц-е-я- ---------------------------- Къде може да се купят цветя? 0
Ky------h---a -e -u-yat t-v--ya? K--- m---- d- s- k----- t------- K-d- m-z-e d- s- k-p-a- t-v-t-a- -------------------------------- Kyde mozhe da se kupyat tsvetya?
Hvor kan jeg kjøpe billetter? Къ-- м-ж- д- с--к-пят б--ети? К--- м--- д- с- к---- б------ К-д- м-ж- д- с- к-п-т б-л-т-? ----------------------------- Къде може да се купят билети? 0
Ky-- -o-h---a s---upyat b----i? K--- m---- d- s- k----- b------ K-d- m-z-e d- s- k-p-a- b-l-t-? ------------------------------- Kyde mozhe da se kupyat bileti?
Hvor er havna? К--е-е --ист----ет-? К--- е п------------ К-д- е п-и-т-н-щ-т-? -------------------- Къде е пристанището? 0
Kyd--ye prist-n-s-c---o? K--- y- p--------------- K-d- y- p-i-t-n-s-c-e-o- ------------------------ Kyde ye pristanishcheto?
Hvor er torget? К----е-п--а--т? К--- е п------- К-д- е п-з-р-т- --------------- Къде е пазарът? 0
K--- ye--a-a--t? K--- y- p------- K-d- y- p-z-r-t- ---------------- Kyde ye pazaryt?
Hvor er slottet? К----- з--ъкъ-? К--- е з------- К-д- е з-м-к-т- --------------- Къде е замъкът? 0
K-----e---my--t? K--- y- z------- K-d- y- z-m-k-t- ---------------- Kyde ye zamykyt?
Når begynner omvisningen? Ко-- з-по-в--т-р-ст-ч---ат- ---кол-а? К--- з------ т------------- о-------- К-г- з-п-ч-а т-р-с-и-е-к-т- о-и-о-к-? ------------------------------------- Кога започва туристическата обиколка? 0
Koga zap-ch---tur-s---h--k-ta --ik--ka? K--- z------- t-------------- o-------- K-g- z-p-c-v- t-r-s-i-h-s-a-a o-i-o-k-? --------------------------------------- Koga zapochva turisticheskata obikolka?
Når slutter omvisningen? К--- -въ-----т--истиче---т----и-о--а? К--- с------ т------------- о-------- К-г- с-ъ-ш-а т-р-с-и-е-к-т- о-и-о-к-? ------------------------------------- Кога свършва туристическата обиколка? 0
K-ga ---r---- tur-st--he-k-ta --i-o-ka? K--- s------- t-------------- o-------- K-g- s-y-s-v- t-r-s-i-h-s-a-a o-i-o-k-? --------------------------------------- Koga svyrshva turisticheskata obikolka?
Hvor lenge varer omvisningen? К---- в--м- т-ае -урис-и--ска-а -----лк-? К---- в---- т--- т------------- о-------- К-л-о в-е-е т-а- т-р-с-и-е-к-т- о-и-о-к-? ----------------------------------------- Колко време трае туристическата обиколка? 0
K--ko -r-----rae--u-ist---e---ta-ob--olka? K---- v---- t--- t-------------- o-------- K-l-o v-e-e t-a- t-r-s-i-h-s-a-a o-i-o-k-? ------------------------------------------ Kolko vreme trae turisticheskata obikolka?
Jeg ønsker en guide som snakker tysk. Би- иска- - --к--а ---ку--овод--к-йто гов-р- -е--ки. Б-- и---- / и----- е----------- к---- г----- н------ Б-х и-к-л / и-к-л- е-с-у-з-в-д- к-й-о г-в-р- н-м-к-. ---------------------------------------------------- Бих искал / искала екскурзовод, който говори немски. 0
Bikh ----- --i-k-l- -e---urz-v-d, koyt-----o-i----ski. B--- i---- / i----- y------------ k---- g----- n------ B-k- i-k-l / i-k-l- y-k-k-r-o-o-, k-y-o g-v-r- n-m-k-. ------------------------------------------------------ Bikh iskal / iskala yekskurzovod, koyto govori nemski.
Jeg ønsker en guide som snakker italiensk. Бих---к-л-/-и-кал---кскур-о-о---к-й-о -о---и--т-ли-нс-и. Б-- и---- / и----- е----------- к---- г----- и---------- Б-х и-к-л / и-к-л- е-с-у-з-в-д- к-й-о г-в-р- и-а-и-н-к-. -------------------------------------------------------- Бих искал / искала екскурзовод, който говори италиански. 0
B-----sk-l /-i----- -e-sk-----o-, k--t- ---o-- -t-l-a--ki. B--- i---- / i----- y------------ k---- g----- i---------- B-k- i-k-l / i-k-l- y-k-k-r-o-o-, k-y-o g-v-r- i-a-i-n-k-. ---------------------------------------------------------- Bikh iskal / iskala yekskurzovod, koyto govori italianski.
Jeg ønsker en guide som snakker fransk. Би- ----- - и-ка-а -кску---во-, ---т- го--ри ф--нс-и. Б-- и---- / и----- е----------- к---- г----- ф------- Б-х и-к-л / и-к-л- е-с-у-з-в-д- к-й-о г-в-р- ф-е-с-и- ----------------------------------------------------- Бих искал / искала екскурзовод, който говори френски. 0
Bikh iskal----s-al- yeksku-z-vod- ---t---o------r-n---. B--- i---- / i----- y------------ k---- g----- f------- B-k- i-k-l / i-k-l- y-k-k-r-o-o-, k-y-o g-v-r- f-e-s-i- ------------------------------------------------------- Bikh iskal / iskala yekskurzovod, koyto govori frenski.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Slovakisk er et Vest-Slavisk språk. Språket er morsmål for mer enn 5 millioner mennesker. Det er nært knyttet til nabolandet Tsjekkia. Dette er mye på grunn av deres felles fortid som Tsjekkoslovakia. Vokabularet i disse to språkene er stort sett identiske. Forskjellen er primært i tonefallet. Slovakisk ble til ut i fra mange dialekter i det 10. århundre. Det ble senere påvirket av nabo språk i en lang tid. Dagens språk ble ikke etablert før på det 19. århundre. Noen ting kunne vært forenklet i sammenligning til det Tsjekkiske. De mange ulike dialektene har overlevd. Slovakisk er skrevet med det latinske alfabet. Og det er det språket som er lettest forstått av andre slaviske talende. Du kan si at Slovakisk er et slags mellomspråk i de slaviske land. En god grunn til å komme i enighet med dette vakre språket.