Parlør

no Orientering   »   fr Demander le chemin

41 [førtien]

Orientering

Orientering

41 [quarante et un]

Demander le chemin

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk fransk Spill Mer
Hvor er turistinformasjonen? O---st -----ndi--- ---n--i------? O- e-- l- s------- d----------- ? O- e-t l- s-n-i-a- d-i-i-i-t-v- ? --------------------------------- Où est le syndicat d’initiative ? 0
Har du et (by)kart til meg? P-urr----vo----e --oc-rer--- p----de l--vi----? P------------ m- p------- u- p--- d- l- v---- ? P-u-r-e---o-s m- p-o-u-e- u- p-a- d- l- v-l-e ? ----------------------------------------------- Pourriez-vous me procurer un plan de la ville ? 0
Kan jeg bestille et hotellrom her? Peut-o--ré-er--r --e-c-amb-- -’h-t----c- ? P------ r------- u-- c------ d------ i-- ? P-u---n r-s-r-e- u-e c-a-b-e d-h-t-l i-i ? ------------------------------------------ Peut-on réserver une chambre d’hôtel ici ? 0
Hvor er gamlebyen? Où -----a--ie-ll- --l-e ? O- e-- l- v------ v---- ? O- e-t l- v-e-l-e v-l-e ? ------------------------- Où est la vieille ville ? 0
Hvor er domkirken? O- e-t--a c-t-éd-----? O- e-- l- c--------- ? O- e-t l- c-t-é-r-l- ? ---------------------- Où est la cathédrale ? 0
Hvor er museet? Où-----le--us-e ? O- e-- l- m---- ? O- e-t l- m-s-e ? ----------------- Où est le musée ? 0
Hvor kan jeg kjøpe frimerker? Où p-ut-on-a-heter-d-- ti--r---? O- p------ a------ d-- t------ ? O- p-u---n a-h-t-r d-s t-m-r-s ? -------------------------------- Où peut-on acheter des timbres ? 0
Hvor kan jeg kjøpe blomster? O- peu--on--chet-r d-s -l-u-s ? O- p------ a------ d-- f----- ? O- p-u---n a-h-t-r d-s f-e-r- ? ------------------------------- Où peut-on acheter des fleurs ? 0
Hvor kan jeg kjøpe billetter? O--peu--o---chet-- d---bi------? O- p------ a------ d-- b------ ? O- p-u---n a-h-t-r d-s b-l-e-s ? -------------------------------- Où peut-on acheter des billets ? 0
Hvor er havna? Où e-- le-p-r--? O- e-- l- p--- ? O- e-t l- p-r- ? ---------------- Où est le port ? 0
Hvor er torget? O----- -- m----- ? O- e-- l- m----- ? O- e-t l- m-r-h- ? ------------------ Où est le marché ? 0
Hvor er slottet? O- --- le-ch------? O- e-- l- c------ ? O- e-t l- c-â-e-u ? ------------------- Où est le château ? 0
Når begynner omvisningen? Q-a-- --m---c- l- v-site-? Q---- c------- l- v----- ? Q-a-d c-m-e-c- l- v-s-t- ? -------------------------- Quand commence la visite ? 0
Når slutter omvisningen? Q-a-- -e -e---n- la-v--ite ? Q---- s- t------ l- v----- ? Q-a-d s- t-r-i-e l- v-s-t- ? ---------------------------- Quand se termine la visite ? 0
Hvor lenge varer omvisningen? C-mb-en--- t--ps ---e l--vis-t- ? C------ d- t---- d--- l- v----- ? C-m-i-n d- t-m-s d-r- l- v-s-t- ? --------------------------------- Combien de temps dure la visite ? 0
Jeg ønsker en guide som snakker tysk. Je ----ra-s -n--ui-----i-p-rle-a----a--. J- v------- u- g---- q-- p---- a-------- J- v-u-r-i- u- g-i-e q-i p-r-e a-l-m-n-. ---------------------------------------- Je voudrais un guide qui parle allemand. 0
Jeg ønsker en guide som snakker italiensk. Je--ou--ai---n-g-i----u- p---- i---i-n. J- v------- u- g---- q-- p---- i------- J- v-u-r-i- u- g-i-e q-i p-r-e i-a-i-n- --------------------------------------- Je voudrais un guide qui parle italien. 0
Jeg ønsker en guide som snakker fransk. J--v-ud---s-u- ---d--qui p---e--r----is. J- v------- u- g---- q-- p---- f-------- J- v-u-r-i- u- g-i-e q-i p-r-e f-a-ç-i-. ---------------------------------------- Je voudrais un guide qui parle français. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Slovakisk er et Vest-Slavisk språk. Språket er morsmål for mer enn 5 millioner mennesker. Det er nært knyttet til nabolandet Tsjekkia. Dette er mye på grunn av deres felles fortid som Tsjekkoslovakia. Vokabularet i disse to språkene er stort sett identiske. Forskjellen er primært i tonefallet. Slovakisk ble til ut i fra mange dialekter i det 10. århundre. Det ble senere påvirket av nabo språk i en lang tid. Dagens språk ble ikke etablert før på det 19. århundre. Noen ting kunne vært forenklet i sammenligning til det Tsjekkiske. De mange ulike dialektene har overlevd. Slovakisk er skrevet med det latinske alfabet. Og det er det språket som er lettest forstått av andre slaviske talende. Du kan si at Slovakisk er et slags mellomspråk i de slaviske land. En god grunn til å komme i enighet med dette vakre språket.