Parlør

no Orientering   »   ro Orientare

41 [førtien]

Orientering

Orientering

41 [patruzeci şi unu]

Orientare

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
Hvor er turistinformasjonen? U-d- est- bir-u-----i-fo---ţi-----t-u ----şt-? U___ e___ b_____ d_ i_________ p_____ t_______ U-d- e-t- b-r-u- d- i-f-r-a-i- p-n-r- t-r-ş-i- ---------------------------------------------- Unde este biroul de informaţii pentru turişti? 0
Har du et (by)kart til meg? Ave-i -e---- --n- o-h-rtă---o-aşulu-? A____ p_____ m___ o h____ a o________ A-e-i p-n-r- m-n- o h-r-ă a o-a-u-u-? ------------------------------------- Aveţi pentru mine o hartă a oraşului? 0
Kan jeg bestille et hotellrom her? S- p--t--r--erv- a-c- o -----ă -- h---l? S_ p____ r______ a___ o c_____ d_ h_____ S- p-a-e r-z-r-a a-c- o c-m-r- d- h-t-l- ---------------------------------------- Se poate rezerva aici o cameră de hotel? 0
Hvor er gamlebyen? U-----ste-c-----l-ist--i-? U___ e___ c______ i_______ U-d- e-t- c-n-r-l i-t-r-c- -------------------------- Unde este centrul istoric? 0
Hvor er domkirken? Un---es-e-d----? U___ e___ d_____ U-d- e-t- d-m-l- ---------------- Unde este domul? 0
Hvor er museet? U--e-es-- --ze-l? U___ e___ m______ U-d- e-t- m-z-u-? ----------------- Unde este muzeul? 0
Hvor kan jeg kjøpe frimerker? De un-- se --t -ump-----i-br--po-t---? D_ u___ s_ p__ c______ t_____ p_______ D- u-d- s- p-t c-m-ă-a t-m-r- p-ş-a-e- -------------------------------------- De unde se pot cumpăra timbre poştale? 0
Hvor kan jeg kjøpe blomster? D- u--e -e p-t cum-ăra-flo--? D_ u___ s_ p__ c______ f_____ D- u-d- s- p-t c-m-ă-a f-o-i- ----------------------------- De unde se pot cumpăra flori? 0
Hvor kan jeg kjøpe billetter? D--u-de se-p-t--u----- -i--te de--ă----r-e? D_ u___ s_ p__ c______ b_____ d_ c_________ D- u-d- s- p-t c-m-ă-a b-l-t- d- c-l-t-r-e- ------------------------------------------- De unde se pot cumpăra bilete de călătorie? 0
Hvor er havna? Und----t- por-u-? U___ e___ p______ U-d- e-t- p-r-u-? ----------------- Unde este portul? 0
Hvor er torget? Und------ --aţa? U___ e___ p_____ U-d- e-t- p-a-a- ---------------- Unde este piaţa? 0
Hvor er slottet? Und- ---e-c-s---ul? U___ e___ c________ U-d- e-t- c-s-e-u-? ------------------- Unde este castelul? 0
Når begynner omvisningen? C--d---ce-- t--u- -u g--d? C___ î_____ t____ c_ g____ C-n- î-c-p- t-r-l c- g-i-? -------------------------- Când începe turul cu ghid? 0
Når slutter omvisningen? Când s- --rmi---t-----cu g--d? C___ s_ t______ t____ c_ g____ C-n- s- t-r-i-ă t-r-l c- g-i-? ------------------------------ Când se termină turul cu ghid? 0
Hvor lenge varer omvisningen? C-t dur-a-- --r-l-cu---id? C__ d______ t____ c_ g____ C-t d-r-a-ă t-r-l c- g-i-? -------------------------- Cât durează turul cu ghid? 0
Jeg ønsker en guide som snakker tysk. Do---c-un g----care ----eşt- l--b--german-. D_____ u_ g___ c___ v_______ l____ g_______ D-r-s- u- g-i- c-r- v-r-e-t- l-m-a g-r-a-ă- ------------------------------------------- Doresc un ghid care vorbeşte limba germană. 0
Jeg ønsker en guide som snakker italiensk. Dor----un-g-------e---rbe--e-limb- it-l-ană. D_____ u_ g___ c___ v_______ l____ i________ D-r-s- u- g-i- c-r- v-r-e-t- l-m-a i-a-i-n-. -------------------------------------------- Doresc un ghid care vorbeşte limba italiană. 0
Jeg ønsker en guide som snakker fransk. D-r-sc -n g-id--a-- v--beşte -im-a fra-c-ză. D_____ u_ g___ c___ v_______ l____ f________ D-r-s- u- g-i- c-r- v-r-e-t- l-m-a f-a-c-z-. -------------------------------------------- Doresc un ghid care vorbeşte limba franceză. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Slovakisk er et Vest-Slavisk språk. Språket er morsmål for mer enn 5 millioner mennesker. Det er nært knyttet til nabolandet Tsjekkia. Dette er mye på grunn av deres felles fortid som Tsjekkoslovakia. Vokabularet i disse to språkene er stort sett identiske. Forskjellen er primært i tonefallet. Slovakisk ble til ut i fra mange dialekter i det 10. århundre. Det ble senere påvirket av nabo språk i en lang tid. Dagens språk ble ikke etablert før på det 19. århundre. Noen ting kunne vært forenklet i sammenligning til det Tsjekkiske. De mange ulike dialektene har overlevd. Slovakisk er skrevet med det latinske alfabet. Og det er det språket som er lettest forstått av andre slaviske talende. Du kan si at Slovakisk er et slags mellomspråk i de slaviske land. En god grunn til å komme i enighet med dette vakre språket.