Parlør

no Sightseeing i byen   »   ko 도시 관광

42 [førtito] og to og førti.

Sightseeing i byen

Sightseeing i byen

42 [마흔둘]

42 [maheundul]

도시 관광

[dosi gwangwang]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk koreansk Spill Mer
Er torget åpent på søndager? 시---일요일-- ---? 시-- 일---- 열--- 시-이 일-일-다 열-요- -------------- 시장이 일요일마다 열어요? 0
s-ja-----i---oi--a-a----l-eo--? s------- i---------- y--------- s-j-n--- i---o-l-a-a y-o---o-o- ------------------------------- sijang-i il-yoilmada yeol-eoyo?
Er messen åpen på mandager? 박람회가 --일-다 -어-? 박--- 월---- 열--- 박-회- 월-일-다 열-요- --------------- 박람회가 월요일마다 열어요? 0
ba---mho-g- wol--o-lm-da--e-l-eo-o? b---------- w----------- y--------- b-g-a-h-e-a w-l-y-i-m-d- y-o---o-o- ----------------------------------- baglamhoega wol-yoilmada yeol-eoyo?
Er utstillingen åpen på tirsdager? 전시-- -요일마--열--? 전--- 화---- 열--- 전-회- 화-일-다 열-요- --------------- 전시회가 화요일마다 열어요? 0
j--ns-h-eg- --a--ilma-- --o---o-o? j---------- h---------- y--------- j-o-s-h-e-a h-a-o-l-a-a y-o---o-o- ---------------------------------- jeonsihoega hwayoilmada yeol-eoyo?
Er dyreparken åpen på onsdager? 동--- -요일마다----? 동--- 수---- 열--- 동-원- 수-일-다 열-요- --------------- 동물원이 수요일마다 열어요? 0
do-g-u----n-i-suy--lma-----ol-e--o? d------------ s--------- y--------- d-n-m-l-w-n-i s-y-i-m-d- y-o---o-o- ----------------------------------- dongmul-won-i suyoilmada yeol-eoyo?
Er museet åpent på torsdager? 박물-- 목---- -어요? 박--- 목---- 열--- 박-관- 목-일-다 열-요- --------------- 박물관이 목요일마다 열어요? 0
b---ul---n-i m-g--o-lmad- ye----oyo? b----------- m----------- y--------- b-g-u-g-a--- m-g-y-i-m-d- y-o---o-o- ------------------------------------ bagmulgwan-i mog-yoilmada yeol-eoyo?
Er galleriet åpent på fredager? 미술-이 금--마다-열어-? 미--- 금---- 열--- 미-관- 금-일-다 열-요- --------------- 미술관이 금요일마다 열어요? 0
m-su-gwa--i geum-yo--mad-----l----o? m---------- g------------ y--------- m-s-l-w-n-i g-u---o-l-a-a y-o---o-o- ------------------------------------ misulgwan-i geum-yoilmada yeol-eoyo?
Er det lov å ta bilder? 사진을 찍어- 돼요? 사-- 찍-- 돼-- 사-을 찍-도 돼-? ----------- 사진을 찍어도 돼요? 0
saj------ ---g-e--- -w---o? s-------- j-------- d------ s-j-n-e-l j-i---o-o d-a-y-? --------------------------- sajin-eul jjig-eodo dwaeyo?
Må man betale inngangspenger? 입-료를-지-해야 해-? 입--- 지--- 해-- 입-료- 지-해- 해-? ------------- 입장료를 지불해야 해요? 0
i--an-l-o-eu- ji-ul-ae-a ha---? i------------ j--------- h----- i-j-n-l-o-e-l j-b-l-a-y- h-e-o- ------------------------------- ibjanglyoleul jibulhaeya haeyo?
Hva koster inngangen? 입장료- 얼마예-? 입--- 얼---- 입-료- 얼-예-? ---------- 입장료가 얼마예요? 0
ibjan-lyo-a eo--a--yo? i---------- e--------- i-j-n-l-o-a e-l-a-e-o- ---------------------- ibjanglyoga eolmayeyo?
Finnes det grupperabatt? 그- 할인이 있어요? 그- 할-- 있--- 그- 할-이 있-요- ----------- 그룹 할인이 있어요? 0
ge-l-b -al-i--- ----e--o? g----- h------- i-------- g-u-u- h-l-i--- i-s-e-y-? ------------------------- geulub hal-in-i iss-eoyo?
Er det rabatt for barn? 어-이---- 있--? 어-- 할-- 있--- 어-이 할-이 있-요- ------------ 어린이 할인이 있어요? 0
e-li--i -a---n-i-----eo--? e------ h------- i-------- e-l-n-i h-l-i--- i-s-e-y-? -------------------------- eolin-i hal-in-i iss-eoyo?
Er det studentrabatt? 학- 할---있어-? 학- 할-- 있--- 학- 할-이 있-요- ----------- 학생 할인이 있어요? 0
h--sa-----a--in-- -s--eo-o? h------- h------- i-------- h-g-a-n- h-l-i--- i-s-e-y-? --------------------------- hagsaeng hal-in-i iss-eoyo?
Hva slags bygg er det? 저건--떤--물-에-? 저- 어- 건----- 저- 어- 건-이-요- ------------ 저건 어떤 건물이에요? 0
j-og----e-tt----geo---l---y-? j------ e------ g------------ j-o-e-n e-t-e-n g-o-m-l-i-y-? ----------------------------- jeogeon eotteon geonmul-ieyo?
Hvor gammel er bygningen? 저 건-- 얼마나--래--어-? 저 건-- 얼-- 오- 됐--- 저 건-은 얼-나 오- 됐-요- ----------------- 저 건물은 얼마나 오래 됐어요? 0
j---g-o--ul---n-eolman----a-----e-s---y-? j-- g---------- e------ o--- d----------- j-o g-o-m-l-e-n e-l-a-a o-a- d-a-s---o-o- ----------------------------------------- jeo geonmul-eun eolmana olae dwaess-eoyo?
Hvem har bygd det? 누----건-- 지-어요? 누- 저 건-- 지---- 누- 저 건-을 지-어-? -------------- 누가 저 건물을 지었어요? 0
n--a-j-o-ge-n--l--u---ie------yo? n--- j-- g---------- j----------- n-g- j-o g-o-m-l-e-l j-e-s---o-o- --------------------------------- nuga jeo geonmul-eul jieoss-eoyo?
Jeg er interessert i arkitektur. 저는 -축- 관심- 있어요. 저- 건-- 관-- 있--- 저- 건-에 관-이 있-요- --------------- 저는 건축에 관심이 있어요. 0
j-o-eun-geonchug-e-----si-----ss-e-y-. j------ g--------- g-------- i-------- j-o-e-n g-o-c-u--- g-a-s-m-i i-s-e-y-. -------------------------------------- jeoneun geonchug-e gwansim-i iss-eoyo.
Jeg er interessert i kunst. 저는-------이----. 저- 미-- 관-- 있--- 저- 미-에 관-이 있-요- --------------- 저는 미술에 관심이 있어요. 0
je-neu- ---u-------n--m-- is---o-o. j------ m------ g-------- i-------- j-o-e-n m-s-l-e g-a-s-m-i i-s-e-y-. ----------------------------------- jeoneun misul-e gwansim-i iss-eoyo.
Jeg er interessert i malerier. 저- 그림에 ----있어-. 저- 그-- 관-- 있--- 저- 그-에 관-이 있-요- --------------- 저는 그림에 관심이 있어요. 0
j-one-- ---l---e g-a-s---i -ss--oyo. j------ g------- g-------- i-------- j-o-e-n g-u-i--- g-a-s-m-i i-s-e-y-. ------------------------------------ jeoneun geulim-e gwansim-i iss-eoyo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Slovensk er et Sør-Slavisk språk. Det er morsmål for ca. 2 millioner mennesker. Disse lever i Slovenia, Kroatia, Serbia, Østerrike, Italia og Ungarn. Tsjekkisk, Slovakisk og Slovensk er like på mange måter. Det er også mange påvirkninger fra Serbokroatisk i Slovensk. Selv om Slovenia er et lite land har det mange forskjellige dialekter. Årsaken til det er språket har en meget begivenhetsrik historie. Dette gjenspeiles også i vokabularet som også inneholder mange fremmedspråklige begrep. Slovensk er skrevet med Latinske bokstaver. Grammatikken deles opp i seks deler og tre kjønn. Det er to offisielle måter å uttale Slovensk. En av disse skiller presist i mellom høye og lave toner. Den andre har med språkets arkaiske struktur. Slovenerne har alltid vært åpne med respekt til andre språk. Så de blir veldig glade når noen er interessert i deres språk!