Parlør

no Sightseeing i byen   »   pl Zwiedzanie miasta

42 [førtito] og to og førti.

Sightseeing i byen

Sightseeing i byen

42 [czterdzieści dwa]

Zwiedzanie miasta

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk polsk Spill Mer
Er torget åpent på søndager? Czy ta-g ---t-----r-- w ni-dz-elę? C-- t--- j--- o------ w n--------- C-y t-r- j-s- o-w-r-y w n-e-z-e-ę- ---------------------------------- Czy targ jest otwarty w niedzielę? 0
Er messen åpen på mandager? C---targ--------nne-w po--e-------? C-- t---- s- c----- w p------------ C-y t-r-i s- c-y-n- w p-n-e-z-a-k-? ----------------------------------- Czy targi są czynne w poniedziałki? 0
Er utstillingen åpen på tirsdager? C-y -a-w----wa -e-t ot-ar-a we w--rki? C-- t- w------ j--- o------ w- w------ C-y t- w-s-a-a j-s- o-w-r-a w- w-o-k-? -------------------------------------- Czy ta wystawa jest otwarta we wtorki? 0
Er dyreparken åpen på onsdager? Cz---oo j-st otw---e----r-d-? C-- z-- j--- o------ w ś----- C-y z-o j-s- o-w-r-e w ś-o-y- ----------------------------- Czy zoo jest otwarte w środy? 0
Er museet åpent på torsdager? C---to---ze-----st o-wa--e ---z-ar-ki? C-- t- m----- j--- o------ w c-------- C-y t- m-z-u- j-s- o-w-r-e w c-w-r-k-? -------------------------------------- Czy to muzeum jest otwarte w czwartki? 0
Er galleriet åpent på fredager? C-y t- -a--ri- -e-t-o-war-a-w-p--t--? C-- t- g------ j--- o------ w p------ C-y t- g-l-r-a j-s- o-w-r-a w p-ą-k-? ------------------------------------- Czy ta galeria jest otwarta w piątki? 0
Er det lov å ta bilder? Czy--o----ro-ić--dj----? C-- m---- r---- z------- C-y m-ż-a r-b-ć z-j-c-a- ------------------------ Czy można robić zdjęcia? 0
Må man betale inngangspenger? C-y--a---tę---rz--a pła--ć? C-- z- w---- t----- p------ C-y z- w-t-p t-z-b- p-a-i-? --------------------------- Czy za wstęp trzeba płacić? 0
Hva koster inngangen? I-- ----t-je--st-p? I-- k------- w----- I-e k-s-t-j- w-t-p- ------------------- Ile kosztuje wstęp? 0
Finnes det grupperabatt? C-y--- zni--i-d-- ---p? C-- s- z----- d-- g---- C-y s- z-i-k- d-a g-u-? ----------------------- Czy są zniżki dla grup? 0
Er det rabatt for barn? C-y -ą zni--- dl- d----i? C-- s- z----- d-- d------ C-y s- z-i-k- d-a d-i-c-? ------------------------- Czy są zniżki dla dzieci? 0
Er det studentrabatt? Cz- -ą-z-iż------ -t-den--w? C-- s- z----- d-- s--------- C-y s- z-i-k- d-a s-u-e-t-w- ---------------------------- Czy są zniżki dla studentów? 0
Hva slags bygg er det? Co-to--est za--u-y-ek? C- t- j--- z- b------- C- t- j-s- z- b-d-n-k- ---------------------- Co to jest za budynek? 0
Hvor gammel er bygningen? Ile l-t -a -en -u-y-e-? I-- l-- m- t-- b------- I-e l-t m- t-n b-d-n-k- ----------------------- Ile lat ma ten budynek? 0
Hvem har bygd det? Kto--budo--- t----ud--e-? K-- z------- t-- b------- K-o z-u-o-a- t-n b-d-n-k- ------------------------- Kto zbudował ten budynek? 0
Jeg er interessert i arkitektur. Interesuję-----a-ch-tek-ur-. I--------- s-- a------------ I-t-r-s-j- s-ę a-c-i-e-t-r-. ---------------------------- Interesuję się architekturą. 0
Jeg er interessert i kunst. Int---s--ę --ę ---u-ą. I--------- s-- s------ I-t-r-s-j- s-ę s-t-k-. ---------------------- Interesuję się sztuką. 0
Jeg er interessert i malerier. I--ere---- -i--ma--rs--em. I--------- s-- m---------- I-t-r-s-j- s-ę m-l-r-t-e-. -------------------------- Interesuję się malarstwem. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Slovensk er et Sør-Slavisk språk. Det er morsmål for ca. 2 millioner mennesker. Disse lever i Slovenia, Kroatia, Serbia, Østerrike, Italia og Ungarn. Tsjekkisk, Slovakisk og Slovensk er like på mange måter. Det er også mange påvirkninger fra Serbokroatisk i Slovensk. Selv om Slovenia er et lite land har det mange forskjellige dialekter. Årsaken til det er språket har en meget begivenhetsrik historie. Dette gjenspeiles også i vokabularet som også inneholder mange fremmedspråklige begrep. Slovensk er skrevet med Latinske bokstaver. Grammatikken deles opp i seks deler og tre kjønn. Det er to offisielle måter å uttale Slovensk. En av disse skiller presist i mellom høye og lave toner. Den andre har med språkets arkaiske struktur. Slovenerne har alltid vært åpne med respekt til andre språk. Så de blir veldig glade når noen er interessert i deres språk!