Parlør

no Gå ut på kvelden   »   ky Going out in the evening

44 [førtifire]

Gå ut på kvelden

Gå ut på kvelden

44 [кырк төрт]

44 [kırk tört]

Going out in the evening

[Keçki seyildöö]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
Finnes det diskotek her? Бул -е-де--и-ко-ек--б-рб-? Б-- ж---- д-------- б----- Б-л ж-р-е д-с-о-е-а б-р-ы- -------------------------- Бул жерде дискотека барбы? 0
Bul--e--- d-skote---ba---? B-- j---- d-------- b----- B-l j-r-e d-s-o-e-a b-r-ı- -------------------------- Bul jerde diskoteka barbı?
Finnes det nattklubb her? Бул-ж-р---түнк---лу----р-ы? Б-- ж---- т---- к--- б----- Б-л ж-р-е т-н-ү к-у- б-р-ы- --------------------------- Бул жерде түнкү клуб барбы? 0
Bul-j-------nkü -lub b-rb-? B-- j---- t---- k--- b----- B-l j-r-e t-n-ü k-u- b-r-ı- --------------------------- Bul jerde tünkü klub barbı?
Finnes det pub her? Бул -е-де-паб --рб-? Б-- ж---- п-- б----- Б-л ж-р-е п-б б-р-ы- -------------------- Бул жерде паб барбы? 0
B---j-rd- --- ba-b-? B-- j---- p-- b----- B-l j-r-e p-b b-r-ı- -------------------- Bul jerde pab barbı?
Hva skjer på teateret i kveld? Бүг-н --ч-----т--тр---эмне-б----? Б---- к------ т------ э--- б----- Б-г-н к-ч-н-е т-а-р-а э-н- б-л-т- --------------------------------- Бүгүн кечинде театрда эмне болот? 0
B-gü- k-ç--de tea--da -m-e bo--t? B---- k------ t------ e--- b----- B-g-n k-ç-n-e t-a-r-a e-n- b-l-t- --------------------------------- Bügün keçinde teatrda emne bolot?
Hva er det på kino i kveld? Б-г---ке----е ки---е-трд----н---ол--? Б---- к------ к---------- э--- б----- Б-г-н к-ч-н-е к-н-т-а-р-а э-н- б-л-т- ------------------------------------- Бүгүн кечинде кинотеатрда эмне болот? 0
B-gü-----in----i---eat------ne-bo--t? B---- k------ k---------- e--- b----- B-g-n k-ç-n-e k-n-t-a-r-a e-n- b-l-t- ------------------------------------- Bügün keçinde kinoteatrda emne bolot?
Hva er det på TV i kveld? Бү-----еч--д--с--а-г--а ---е--о--т? Б---- к------ с-------- э--- б----- Б-г-н к-ч-н-е с-н-л-ы-а э-н- б-л-т- ----------------------------------- Бүгүн кечинде сыналгыда эмне болот? 0
Bü--n-ke------s----g-da-emne--olot? B---- k------ s-------- e--- b----- B-g-n k-ç-n-e s-n-l-ı-a e-n- b-l-t- ----------------------------------- Bügün keçinde sınalgıda emne bolot?
Er det billetter igjen til teateret? Т-атр-а --г- ---е-те--б---ы? Т------ д--- б------- б----- Т-а-р-а д-г- б-л-т-е- б-р-ы- ---------------------------- Театрга дагы билеттер барбы? 0
Te---g- -a-- bile-t-- barbı? T------ d--- b------- b----- T-a-r-a d-g- b-l-t-e- b-r-ı- ---------------------------- Teatrga dagı biletter barbı?
Er det billetter igjen til kinoen? К-но-е----- д------лет-ер-б-р--? К---------- д--- б------- б----- К-н-т-а-р-а д-г- б-л-т-е- б-р-ы- -------------------------------- Кинотеатрга дагы билеттер барбы? 0
K-no--atr---da-ı-b-l-tt--------? K---------- d--- b------- b----- K-n-t-a-r-a d-g- b-l-t-e- b-r-ı- -------------------------------- Kinoteatrga dagı biletter barbı?
Er det billetter igjen til fotballkampen? Футб-- ----на-да-- -ил-тте- -арб-? Ф----- о----- д--- б------- б----- Ф-т-о- о-н-н- д-г- б-л-т-е- б-р-ы- ---------------------------------- Футбол оюнуна дагы билеттер барбы? 0
Fu-b---oy-nuna d--ı--i--t-e- ---bı? F----- o------ d--- b------- b----- F-t-o- o-u-u-a d-g- b-l-t-e- b-r-ı- ----------------------------------- Futbol oyununa dagı biletter barbı?
Jeg vil sitte helt bakerst. Мен эң ---ка -т-рг-м---л-т. М-- э- а---- о------ к----- М-н э- а-т-а о-у-г-м к-л-т- --------------------------- Мен эң артка отургум келет. 0
M-- -ŋ-artka otu---- k-l-t. M-- e- a---- o------ k----- M-n e- a-t-a o-u-g-m k-l-t- --------------------------- Men eŋ artka oturgum kelet.
Jeg vil sitte en eller annen plass i midten. М---орт--он-би- -е-ге-о----ум-к-л--. М-- о------ б-- ж---- о------ к----- М-н о-т-д-н б-р ж-р-е о-у-г-м к-л-т- ------------------------------------ Мен ортодон бир жерге отургум келет. 0
Men-o--odon bir -e--- o--r-u-----et. M-- o------ b-- j---- o------ k----- M-n o-t-d-n b-r j-r-e o-u-g-m k-l-t- ------------------------------------ Men ortodon bir jerge oturgum kelet.
Jeg vil sitte helt framme. Мен -- ---ы-а-от--гум к-л--. М-- э- а----- о------ к----- М-н э- а-д-д- о-у-г-м к-л-т- ---------------------------- Мен эң алдыда отургум келет. 0
Men eŋ-a--ıda-otur-um-kel--. M-- e- a----- o------ k----- M-n e- a-d-d- o-u-g-m k-l-t- ---------------------------- Men eŋ aldıda oturgum kelet.
Kan du anbefale noe? Мага б-- не--е с-нуш--й-а-а-ыз--? М--- б-- н---- с------- а-------- М-г- б-р н-р-е с-н-ш-а- а-а-ы-б-? --------------------------------- Мага бир нерсе сунуштай аласызбы? 0
M-g----- ---se ------a--a-----bı? M--- b-- n---- s------- a-------- M-g- b-r n-r-e s-n-ş-a- a-a-ı-b-? --------------------------------- Maga bir nerse sunuştay alasızbı?
Når begynner forestillingen? Сп--т--л--к--ан --ш--л--? С-------- к---- б-------- С-е-т-к-ь к-ч-н б-ш-а-а-? ------------------------- Спектакль качан башталат? 0
Sp-k-akl -a--- -a-tal--? S------- k---- b-------- S-e-t-k- k-ç-n b-ş-a-a-? ------------------------ Spektakl kaçan baştalat?
Kan du skaffe meg en billett? М----билет ----ал-с-збы? М--- б---- а-- а-------- М-г- б-л-т а-а а-а-ы-б-? ------------------------ Мага билет ала аласызбы? 0
Maga b---t---a-a--s--bı? M--- b---- a-- a-------- M-g- b-l-t a-a a-a-ı-b-? ------------------------ Maga bilet ala alasızbı?
Finnes det en golfbane her i nærheten? Ж---н ж--д- г---ф а----асы б-р-ы? Ж---- ж---- г---- а------- б----- Ж-к-н ж-р-е г-л-ф а-н-ч-с- б-р-ы- --------------------------------- Жакын жерде гольф аянтчасы барбы? 0
J--ın --rd--go-----an--a-- -a-b-? J---- j---- g--- a-------- b----- J-k-n j-r-e g-l- a-a-t-a-ı b-r-ı- --------------------------------- Jakın jerde golf ayantçası barbı?
Finnes det en tennisbane her i nærheten? Ж-кын-жер---т-нни- корт- б-р--? Ж---- ж---- т----- к---- б----- Ж-к-н ж-р-е т-н-и- к-р-у б-р-ы- ------------------------------- Жакын жерде теннис корту барбы? 0
Ja-ı- -e-d- ---n-s--ort- ---bı? J---- j---- t----- k---- b----- J-k-n j-r-e t-n-i- k-r-u b-r-ı- ------------------------------- Jakın jerde tennis kortu barbı?
Finnes det en svømmehall her i nærheten? Жа-ы--жер-----б---ба--е---б-рб-? Ж---- ж---- ж---- б------ б----- Ж-к-н ж-р-е ж-б-к б-с-е-н б-р-ы- -------------------------------- Жакын жерде жабык бассейн барбы? 0
J-kı- j-r-----b-k-b-s-ey----r--? J---- j---- j---- b------ b----- J-k-n j-r-e j-b-k b-s-e-n b-r-ı- -------------------------------- Jakın jerde jabık basseyn barbı?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Tamil er et av de Dravidiske språk. Det er morsmål for omtrent 70 millioner mennesker. Disse bor hovedsakelig i Sør-India og Sri Lanka. Tamil har den lengste tradisjonen av alle moderne indiske språk. I India er det derfor anerkjent som et klassisk språk. Det er også et av de 22 offisielle språk av det Indiske Subkontinentet. Skriftspråket er svært forskjellig fra dialekt. I noen situasjoner brukes det derfor en annen variant av språket. Denne strenge delingen er en viktig funksjon i Tamil. Typisk for språket er at det er mange dialekter. Språkene som snakkes i Sri Lanka er mer konservative. Tamil er skrevet med en egen hybrid av et alfabet og stavelser. Ingen vet sikkert hvordan Tamil oppstod. Det som er sikkert, er at språket er mer enn 2000 år gammelt. De som lærer seg Tamil vil også lære mye om India!