Parlør

no På kino   »   hr U kinu

45 [førtifem]

På kino

På kino

45 [četrdeset i pet]

U kinu

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kroatisk Spill Mer
Vi skal på kino. Želi-o-- -i-o. Ž----- u k---- Ž-l-m- u k-n-. -------------- Želimo u kino. 0
I dag går det en god film. D-nas -g----o-ar -i-m. D---- i--- d---- f---- D-n-s i-r- d-b-r f-l-. ---------------------- Danas igra dobar film. 0
Filmen er helt ny. F--m----s-svim -o-. F--- j- s----- n--- F-l- j- s-s-i- n-v- ------------------- Film je sasvim nov. 0
Hvor er kassen? G-j--j--b-ag-jna? G--- j- b-------- G-j- j- b-a-a-n-? ----------------- Gdje je blagajna? 0
Finnes det ledige plasser? Ima--i --- -lo----i-----s-a? I-- l- j-- s-------- m------ I-a l- j-š s-o-o-n-h m-e-t-? ---------------------------- Ima li još slobodnih mjesta? 0
Hva koster billetten? K----- ko----- ----n-cе? K----- k------ u-------- K-l-k- k-š-a-u u-a-n-c-? ------------------------ Koliko koštaju ulaznicе? 0
Når begynner forestillingen? Ka-----či-je pre-s-av-? K--- p------ p--------- K-d- p-č-n-e p-e-s-a-a- ----------------------- Kada počinje predstava? 0
Hvor lenge varer filmen? Ko-iko t--j- f---? K----- t---- f---- K-l-k- t-a-e f-l-? ------------------ Koliko traje film? 0
Kan vi reservere billetter? Mogu-li--e rez--v--ati -ar-e? M--- l- s- r---------- k----- M-g- l- s- r-z-r-i-a-i k-r-e- ----------------------------- Mogu li se rezervirati karte? 0
Jeg vil sitte bak. Htio-- h--e---b-- ---diti otra-a. H--- / h----- b-- s------ o------ H-i- / h-j-l- b-h s-e-i-i o-r-g-. --------------------------------- Htio / htjela bih sjediti otraga. 0
Jeg vil sitte framme. Ht-- / -t---a b-h sj----i-nap-ijed. H--- / h----- b-- s------ n-------- H-i- / h-j-l- b-h s-e-i-i n-p-i-e-. ----------------------------------- Htio / htjela bih sjediti naprijed. 0
Jeg vil sitte i midten. H----/ h-je-- -i--------i - sredin-. H--- / h----- b-- s------ u s------- H-i- / h-j-l- b-h s-e-i-i u s-e-i-i- ------------------------------------ Htio / htjela bih sjediti u sredini. 0
Filmen var spennende. Fi-- -e --o--ap-t. F--- j- b-- n----- F-l- j- b-o n-p-t- ------------------ Film je bio napet. 0
Filmen var ikke kjedelig. F--m --je -io -osa--n. F--- n--- b-- d------- F-l- n-j- b-o d-s-d-n- ---------------------- Film nije bio dosadan. 0
Men boka til filmen var bedre. A-i-knj-g--j---i-a--ol---od f--m-. A-- k----- j- b--- b---- o- f----- A-i k-j-g- j- b-l- b-l-a o- f-l-a- ---------------------------------- Ali knjiga je bila bolja od filma. 0
Hvordan var musikken? K---- je --la gla---? K---- j- b--- g------ K-k-a j- b-l- g-a-b-? --------------------- Kakva je bila glazba? 0
Hvordan var skuespillerne? Ka--i-su -i-----u-ci? K---- s- b--- g------ K-k-i s- b-l- g-u-c-? --------------------- Kakvi su bili glumci? 0
Var det engelsk tekst? J--l- i-a- t--l--e ---e--lesk-- je--ku? J- l- i--- t------ n- e-------- j------ J- l- i-a- t-t-o-e n- e-g-e-k-m j-z-k-? --------------------------------------- Je li imao titlove na engleskom jeziku? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Telugu er morsmål til omtrent 75 millioner mennesker. Det er et av de Dravidiske språk. Telugu snakkes hovedsakelig i Sør-Østlige India. Det er det tredje mest talte språket i India etter hindi og bengali. Tidligere var skriftlig og muntlig Telugu svært forskjellige. Det kan nesten sies at det var to forskjellige språk. Men skriftspråket er nå modernisert slik at det kan brukes overalt. Telugu er delt inn i mange dialekter, men de i Nord anses som de rene. Uttalen er ikke så lett. Det bør nok definitivt trenes med en innfødt. Telugu er skrevet med sin egen oppskrift. Det er et hybrid av et alfabet og stavelser. Et kjennetegn med skriften er de mange runde formene. Dette er typisk for de sørlige indiske skrifter. Lær Telugu - det er så mye å oppdage!