Parlør

no På kino   »   ja 映画館で

45 [førtifem]

På kino

På kino

45 [四十五]

45 [Shijūgo]

映画館で

[eigakan de]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk japansk Spill Mer
Vi skal på kino. 映画館に 行きましょう 。 映画館に 行きましょう 。 映画館に 行きましょう 。 映画館に 行きましょう 。 映画館に 行きましょう 。 0
e--aka- ni-iki-a--ou. eigakan ni ikimashou. e-g-k-n n- i-i-a-h-u- --------------------- eigakan ni ikimashou.
I dag går det en god film. 今日は いい 映画を やって います 。 今日は いい 映画を やって います 。 今日は いい 映画を やって います 。 今日は いい 映画を やって います 。 今日は いい 映画を やって います 。 0
k---w- --e-ga---ya----i-a--. kyō wa ī eiga o yatte imasu. k-ō w- ī e-g- o y-t-e i-a-u- ---------------------------- kyō wa ī eiga o yatte imasu.
Filmen er helt ny. その 映画は 最新作 です 。 その 映画は 最新作 です 。 その 映画は 最新作 です 。 その 映画は 最新作 です 。 その 映画は 最新作 です 。 0
so-o----a--- --i-hin--a--desu. sono eiga wa saishin-sakudesu. s-n- e-g- w- s-i-h-n-s-k-d-s-. ------------------------------ sono eiga wa saishin-sakudesu.
Hvor er kassen? チケット売り場は どこ です か ? チケット売り場は どこ です か ? チケット売り場は どこ です か ? チケット売り場は どこ です か ? チケット売り場は どこ です か ? 0
c------o-u-ib---a-do-ode-u--a? chiketto uriba wa dokodesu ka? c-i-e-t- u-i-a w- d-k-d-s- k-? ------------------------------ chiketto uriba wa dokodesu ka?
Finnes det ledige plasser? まだ 席は 空いて います か ? まだ 席は 空いて います か ? まだ 席は 空いて います か ? まだ 席は 空いて います か ? まだ 席は 空いて います か ? 0
m--a--e-i w--s-----im-su --? mada seki wa suite imasu ka? m-d- s-k- w- s-i-e i-a-u k-? ---------------------------- mada seki wa suite imasu ka?
Hva koster billetten? 入場料は いくら です か ? 入場料は いくら です か ? 入場料は いくら です か ? 入場料は いくら です か ? 入場料は いくら です か ? 0
ny-j----ō----iku-a--s----? nyūjō-ryō wa ikuradesu ka? n-ū-ō-r-ō w- i-u-a-e-u k-? -------------------------- nyūjō-ryō wa ikuradesu ka?
Når begynner forestillingen? 開演は 何時 です か ? 開演は 何時 です か ? 開演は 何時 です か ? 開演は 何時 です か ? 開演は 何時 です か ? 0
ka-e- wa--ts---s--a? kaien wa itsudesuka? k-i-n w- i-s-d-s-k-? -------------------- kaien wa itsudesuka?
Hvor lenge varer filmen? 上映時間は どれくらい です か ? 上映時間は どれくらい です か ? 上映時間は どれくらい です か ? 上映時間は どれくらい です か ? 上映時間は どれくらい です か ? 0
jō-- ji-an--a---r-ku---desu-k-? jōei jikan wa dorekuraidesu ka? j-e- j-k-n w- d-r-k-r-i-e-u k-? ------------------------------- jōei jikan wa dorekuraidesu ka?
Kan vi reservere billetter? チケットを 予約 できます か ? チケットを 予約 できます か ? チケットを 予約 できます か ? チケットを 予約 できます か ? チケットを 予約 できます か ? 0
c-ik-tto----oy--u de-im--u ka? chiketto o yoyaku dekimasu ka? c-i-e-t- o y-y-k- d-k-m-s- k-? ------------------------------ chiketto o yoyaku dekimasu ka?
Jeg vil sitte bak. 後ろの ほうに 座りたいの です が 。 後ろの ほうに 座りたいの です が 。 後ろの ほうに 座りたいの です が 。 後ろの ほうに 座りたいの です が 。 後ろの ほうに 座りたいの です が 。 0
u-h-r- -- h--ni-s-w-ritai n---s-ga. ushiro no hō ni suwaritai nodesuga. u-h-r- n- h- n- s-w-r-t-i n-d-s-g-. ----------------------------------- ushiro no hō ni suwaritai nodesuga.
Jeg vil sitte framme. 前の ほうに 座りたいの です が 。 前の ほうに 座りたいの です が 。 前の ほうに 座りたいの です が 。 前の ほうに 座りたいの です が 。 前の ほうに 座りたいの です が 。 0
mae-no-----i suwa-itai-n--es-ga. mae no hō ni suwaritai nodesuga. m-e n- h- n- s-w-r-t-i n-d-s-g-. -------------------------------- mae no hō ni suwaritai nodesuga.
Jeg vil sitte i midten. 真中あたりに 座りたいの です が 。 真中あたりに 座りたいの です が 。 真中あたりに 座りたいの です が 。 真中あたりに 座りたいの です が 。 真中あたりに 座りたいの です が 。 0
man-n-ka-atar- -- --wa--t-i-n-d-su--. man'naka-atari ni suwaritai nodesuga. m-n-n-k---t-r- n- s-w-r-t-i n-d-s-g-. ------------------------------------- man'naka-atari ni suwaritai nodesuga.
Filmen var spennende. どきどきする 映画でした 。 どきどきする 映画でした 。 どきどきする 映画でした 。 どきどきする 映画でした 。 どきどきする 映画でした 。 0
dok-dok--sur- e---de--it-. dokidoki suru eigadeshita. d-k-d-k- s-r- e-g-d-s-i-a- -------------------------- dokidoki suru eigadeshita.
Filmen var ikke kjedelig. 映画は つまらなくは なかった です 。 映画は つまらなくは なかった です 。 映画は つまらなくは なかった です 。 映画は つまらなくは なかった です 。 映画は つまらなくは なかった です 。 0
e--a -- ------a-ak- w--naka-tades-. eiga wa tsumaranaku wa nakattadesu. e-g- w- t-u-a-a-a-u w- n-k-t-a-e-u- ----------------------------------- eiga wa tsumaranaku wa nakattadesu.
Men boka til filmen var bedre. でも 、 原作のほうが 良かった です 。 でも 、 原作のほうが 良かった です 。 でも 、 原作のほうが 良かった です 。 でも 、 原作のほうが 良かった です 。 でも 、 原作のほうが 良かった です 。 0
demo----ns-k--n--h---a yo---tad--u. demo, gensaku no hō ga yokattadesu. d-m-, g-n-a-u n- h- g- y-k-t-a-e-u- ----------------------------------- demo, gensaku no hō ga yokattadesu.
Hvordan var musikken? 音楽は どうでした か ? 音楽は どうでした か ? 音楽は どうでした か ? 音楽は どうでした か ? 音楽は どうでした か ? 0
on-aku wa-d--e--it--k-? ongaku wa dōdeshita ka? o-g-k- w- d-d-s-i-a k-? ----------------------- ongaku wa dōdeshita ka?
Hvordan var skuespillerne? 俳優は どうでした か ? 俳優は どうでした か ? 俳優は どうでした か ? 俳優は どうでした か ? 俳優は どうでした か ? 0
h--yū wa dō-e--i-- k-? haiyū wa dōdeshita ka? h-i-ū w- d-d-s-i-a k-? ---------------------- haiyū wa dōdeshita ka?
Var det engelsk tekst? 英語の 字幕付き です か ? 英語の 字幕付き です か ? 英語の 字幕付き です か ? 英語の 字幕付き です か ? 英語の 字幕付き です か ? 0
ei-- -o jim--u----ki-e-u ka? eigo no jimaku-tsukidesu ka? e-g- n- j-m-k---s-k-d-s- k-? ---------------------------- eigo no jimaku-tsukidesu ka?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Telugu er morsmål til omtrent 75 millioner mennesker. Det er et av de Dravidiske språk. Telugu snakkes hovedsakelig i Sør-Østlige India. Det er det tredje mest talte språket i India etter hindi og bengali. Tidligere var skriftlig og muntlig Telugu svært forskjellige. Det kan nesten sies at det var to forskjellige språk. Men skriftspråket er nå modernisert slik at det kan brukes overalt. Telugu er delt inn i mange dialekter, men de i Nord anses som de rene. Uttalen er ikke så lett. Det bør nok definitivt trenes med en innfødt. Telugu er skrevet med sin egen oppskrift. Det er et hybrid av et alfabet og stavelser. Et kjennetegn med skriften er de mange runde formene. Dette er typisk for de sørlige indiske skrifter. Lær Telugu - det er så mye å oppdage!