Parlør

no På diskotek   »   bg В дискотеката

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [четирийсет и шест]

46 [chetiriyset i shest]

В дискотеката

[V diskotekata]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bulgarsk Spill Mer
Er det ledig her? М--т-т- -вобо-н- л--е? М______ с_______ л_ е_ М-с-о-о с-о-о-н- л- е- ---------------------- Мястото свободно ли е? 0
M--st-t- s--------l- y-? M_______ s_______ l_ y__ M-a-t-t- s-o-o-n- l- y-? ------------------------ Myastoto svobodno li ye?
Kan jeg få sette meg? М-же--- д- с-д-а---и --с? М___ л_ д_ с____ п__ В___ М-ж- л- д- с-д-а п-и В-с- ------------------------- Може ли да седна при Вас? 0
Mozhe li -----dna p-- -as? M____ l_ d_ s____ p__ V___ M-z-e l- d- s-d-a p-i V-s- -------------------------- Mozhe li da sedna pri Vas?
Gjerne det. С--д-во-с--и-. С у___________ С у-о-о-с-в-е- -------------- С удоволствие. 0
S ---v-ls--i-. S u___________ S u-o-o-s-v-e- -------------- S udovolstvie.
Hva synes du om musikken? Ка---а------ му-ик---? К__ н_______ м________ К-к н-м-р-т- м-з-к-т-? ---------------------- Как намирате музиката? 0
K-- --mi-at- mu--k--a? K__ n_______ m________ K-k n-m-r-t- m-z-k-t-? ---------------------- Kak namirate muzikata?
Litt for høy. М---о силн-. М____ с_____ М-л-о с-л-а- ------------ Малко силна. 0
M-lko-si-n-. M____ s_____ M-l-o s-l-a- ------------ Malko silna.
Men bandet spiller ganske bra. Но ---п--а с-ир--м---о----р-. Н_ г______ с____ м____ д_____ Н- г-у-а-а с-и-и м-о-о д-б-е- ----------------------------- Но групата свири много добре. 0
N- g-u---- s-i-i m--g- d----. N_ g______ s____ m____ d_____ N- g-u-a-a s-i-i m-o-o d-b-e- ----------------------------- No grupata sviri mnogo dobre.
Er du her ofte eller? Чес---ли и-в--е --к? Ч____ л_ и_____ т___ Ч-с-о л- и-в-т- т-к- -------------------- Често ли идвате тук? 0
Chesto-li --vat- tu-? C_____ l_ i_____ t___ C-e-t- l- i-v-t- t-k- --------------------- Chesto li idvate tuk?
Nei, det er første gangen. Н-- за---р-и-п--. Н__ з_ п____ п___ Н-, з- п-р-и п-т- ----------------- Не, за първи път. 0
Ne--za--y--- -yt. N__ z_ p____ p___ N-, z- p-r-i p-t- ----------------- Ne, za pyrvi pyt.
Jeg har aldri vært her. Н----а-н--с-м--ил - -ил----к. Н_____ н_ с__ б__ / б___ т___ Н-к-г- н- с-м б-л / б-л- т-к- ----------------------------- Никога не съм бил / била тук. 0
Nikog---- sy----l --b--a----. N_____ n_ s__ b__ / b___ t___ N-k-g- n- s-m b-l / b-l- t-k- ----------------------------- Nikoga ne sym bil / bila tuk.
Danser du? Т---ув--е -и? Т________ л__ Т-н-у-а-е л-? ------------- Танцувате ли? 0
Ta-ts---te-li? T_________ l__ T-n-s-v-t- l-? -------------- Tantsuvate li?
Kanskje senere. П--к-сно -ож---и. П_______ м___ б__ П---ъ-н- м-ж- б-. ----------------- По-късно може би. 0
Po-k-s-- mo-h- bi. P_______ m____ b__ P---y-n- m-z-e b-. ------------------ Po-kysno mozhe bi.
Jeg er ikke så flink til å danse. Аз--- мо-а-да ----------обр-. А_ н_ м___ д_ т_______ д_____ А- н- м-г- д- т-н-у-а- д-б-е- ----------------------------- Аз не мога да танцувам добре. 0
A- ------- da-t-nt-u--m---b-e. A_ n_ m___ d_ t________ d_____ A- n- m-g- d- t-n-s-v-m d-b-e- ------------------------------ Az ne moga da tantsuvam dobre.
Det er veldig lett. Съв--------т- -. С_____ п_____ е_ С-в-е- п-о-т- е- ---------------- Съвсем просто е. 0
Syv-e- pr-s-o-ye. S_____ p_____ y__ S-v-e- p-o-t- y-. ----------------- Syvsem prosto ye.
Jeg skal vise deg. Щ--Ви п--а--. Щ_ В_ п______ Щ- В- п-к-ж-. ------------- Ще Ви покажа. 0
S--h--V- p--az--. S____ V_ p_______ S-c-e V- p-k-z-a- ----------------- Shche Vi pokazha.
Nei, en annen gang. Н-, п---обр- ня--- ---г--ът. Н__ п_______ н____ д___ п___ Н-, п---о-р- н-к-й д-у- п-т- ---------------------------- Не, по-добре някой друг път. 0
N-, ---do------a--- ---g -yt. N__ p_______ n_____ d___ p___ N-, p---o-r- n-a-o- d-u- p-t- ----------------------------- Ne, po-dobre nyakoy drug pyt.
Venter du på noen? Ча-а-е--и -я--го? Ч_____ л_ н______ Ч-к-т- л- н-к-г-? ----------------- Чакате ли някого? 0
Cha-ate li --a-ogo? C______ l_ n_______ C-a-a-e l- n-a-o-o- ------------------- Chakate li nyakogo?
Ja, på vennen min. Да- моя---и----. Д__ м__ п_______ Д-, м-я п-и-т-л- ---------------- Да, моя приятел. 0
Da,--o----riyat--. D__ m___ p________ D-, m-y- p-i-a-e-. ------------------ Da, moya priyatel.
Der kommer han jo! Ет---о -дв-. Е__ г_ и____ Е-о г- и-в-. ------------ Ето го идва. 0
Eto -o i-va. E__ g_ i____ E-o g- i-v-. ------------ Eto go idva.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!