Parlør

no På diskotek   »   da På diskotek

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [seksogfyrre]

På diskotek

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk dansk Spill Mer
Er det ledig her? E- -en-he--p-ads-f--? E- d-- h-- p---- f--- E- d-n h-r p-a-s f-i- --------------------- Er den her plads fri? 0
Kan jeg få sette meg? M- --g-sætte m-g -ed-j--? M- j-- s---- m-- v-- j--- M- j-g s-t-e m-g v-d j-r- ------------------------- Må jeg sætte mig ved jer? 0
Gjerne det. G--ne. G----- G-r-e- ------ Gerne. 0
Hva synes du om musikken? Hv-d-------------mu-i--en? H--- s---- d- o- m-------- H-a- s-n-s d- o- m-s-k-e-? -------------------------- Hvad synes du om musikken? 0
Litt for høy. L-d--f-r--øj. L--- f-- h--- L-d- f-r h-j- ------------- Lidt for høj. 0
Men bandet spiller ganske bra. Men----det---il--r --g-t-go--. M-- b----- s------ m---- g---- M-n b-n-e- s-i-l-r m-g-t g-d-. ------------------------------ Men bandet spiller meget godt. 0
Er du her ofte eller? Er du t-t-h--? E- d- t-- h--- E- d- t-t h-r- -------------- Er du tit her? 0
Nei, det er første gangen. N-j,--et er-f-rs---g--g. N--- d-- e- f----- g---- N-j- d-t e- f-r-t- g-n-. ------------------------ Nej, det er første gang. 0
Jeg har aldri vært her. Jeg --- -----g v-re---e--fø-. J-- h-- a----- v---- h-- f--- J-g h-r a-d-i- v-r-t h-r f-r- ----------------------------- Jeg har aldrig været her før. 0
Danser du? D-n-er---? D----- d-- D-n-e- d-? ---------- Danser du? 0
Kanskje senere. Må--e---ner-. M---- s------ M-s-e s-n-r-. ------------- Måske senere. 0
Jeg er ikke så flink til å danse. J----r --ke ---go- -il a- d--s-. J-- e- i--- s- g-- t-- a- d----- J-g e- i-k- s- g-d t-l a- d-n-e- -------------------------------- Jeg er ikke så god til at danse. 0
Det er veldig lett. D-t-e----get -em-. D-- e- m---- n---- D-t e- m-g-t n-m-. ------------------ Det er meget nemt. 0
Jeg skal vise deg. La--m-g -ise--ig det. L-- m-- v--- d-- d--- L-d m-g v-s- d-g d-t- --------------------- Lad mig vise dig det. 0
Nei, en annen gang. N--- -ell-re--n-a-d---g--g. N--- h------ e- a---- g---- N-j- h-l-e-e e- a-d-n g-n-. --------------------------- Nej, hellere en anden gang. 0
Venter du på noen? Ven--r-d------o-en? V----- d- p- n----- V-n-e- d- p- n-g-n- ------------------- Venter du på nogen? 0
Ja, på vennen min. Ja, -å--i--kær----. J-- p- m-- k------- J-, p- m-n k-r-s-e- ------------------- Ja, på min kæreste. 0
Der kommer han jo! Der--o-mer-ha-! D-- k----- h--- D-r k-m-e- h-n- --------------- Der kommer han! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!