Parlør

no På diskotek   »   da På diskotek

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [seksogfyrre]

På diskotek

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk dansk Spill Mer
Er det ledig her? Er---n -------ds-f--? E_ d__ h__ p____ f___ E- d-n h-r p-a-s f-i- --------------------- Er den her plads fri? 0
Kan jeg få sette meg? Må-j---s-tt- m-- -ed---r? M_ j__ s____ m__ v__ j___ M- j-g s-t-e m-g v-d j-r- ------------------------- Må jeg sætte mig ved jer? 0
Gjerne det. G--ne. G_____ G-r-e- ------ Gerne. 0
Hva synes du om musikken? H-ad sy-e- du om m-s--ke-? H___ s____ d_ o_ m________ H-a- s-n-s d- o- m-s-k-e-? -------------------------- Hvad synes du om musikken? 0
Litt for høy. L-d--for-hø-. L___ f__ h___ L-d- f-r h-j- ------------- Lidt for høj. 0
Men bandet spiller ganske bra. M---b--det spi--e- ----t-go-t. M__ b_____ s______ m____ g____ M-n b-n-e- s-i-l-r m-g-t g-d-. ------------------------------ Men bandet spiller meget godt. 0
Er du her ofte eller? E- d- --t-he-? E_ d_ t__ h___ E- d- t-t h-r- -------------- Er du tit her? 0
Nei, det er første gangen. N--- de- e- før-te--a-g. N___ d__ e_ f_____ g____ N-j- d-t e- f-r-t- g-n-. ------------------------ Nej, det er første gang. 0
Jeg har aldri vært her. J-g h-r-a--ri---æ--t--er-f-r. J__ h__ a_____ v____ h__ f___ J-g h-r a-d-i- v-r-t h-r f-r- ----------------------------- Jeg har aldrig været her før. 0
Danser du? Dan-----u? D_____ d__ D-n-e- d-? ---------- Danser du? 0
Kanskje senere. M--k- ----re. M____ s______ M-s-e s-n-r-. ------------- Måske senere. 0
Jeg er ikke så flink til å danse. J---er---ke -å g-d-til--t dan-e. J__ e_ i___ s_ g__ t__ a_ d_____ J-g e- i-k- s- g-d t-l a- d-n-e- -------------------------------- Jeg er ikke så god til at danse. 0
Det er veldig lett. D----- meg-t--e--. D__ e_ m____ n____ D-t e- m-g-t n-m-. ------------------ Det er meget nemt. 0
Jeg skal vise deg. L-----g vis- --g-d-t. L__ m__ v___ d__ d___ L-d m-g v-s- d-g d-t- --------------------- Lad mig vise dig det. 0
Nei, en annen gang. Ne-,-hel-ere-----nde-----g. N___ h______ e_ a____ g____ N-j- h-l-e-e e- a-d-n g-n-. --------------------------- Nej, hellere en anden gang. 0
Venter du på noen? Venter--u -å--oge-? V_____ d_ p_ n_____ V-n-e- d- p- n-g-n- ------------------- Venter du på nogen? 0
Ja, på vennen min. J-,-p---in ---e---. J__ p_ m__ k_______ J-, p- m-n k-r-s-e- ------------------- Ja, på min kæreste. 0
Der kommer han jo! De- ko-mer-h--! D__ k_____ h___ D-r k-m-e- h-n- --------------- Der kommer han! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!