Parlør

no På diskotek   »   it In discoteca

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [quarantasei]

In discoteca

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk italiensk Spill Mer
Er det ledig her? È--ibe-- -u-s-o -os-o? È l----- q----- p----- È l-b-r- q-e-t- p-s-o- ---------------------- È libero questo posto? 0
Kan jeg få sette meg? P--s- sed-------c-nt--a --i? P---- s------ a------ a v--- P-s-o s-d-r-i a-c-n-o a v-i- ---------------------------- Posso sedermi accanto a voi? 0
Gjerne det. Vo--n-i--i. V---------- V-l-n-i-r-. ----------- Volentieri. 0
Hva synes du om musikken? L---iac--ques---mu-ica? L- p---- q----- m------ L- p-a-e q-e-t- m-s-c-? ----------------------- Le piace questa musica? 0
Litt for høy. È-un--o- -rop---f-rt-. È u- p-- t----- f----- È u- p-’ t-o-p- f-r-e- ---------------------- È un po’ troppo forte. 0
Men bandet spiller ganske bra. M- il --mp--sso --on- ben-. M- i- c-------- s---- b---- M- i- c-m-l-s-o s-o-a b-n-. --------------------------- Ma il complesso suona bene. 0
Er du her ofte eller? Vi--- s-------u-? V---- s----- q--- V-e-e s-e-s- q-i- ----------------- Viene spesso qui? 0
Nei, det er første gangen. No--è ----ri-- --l--. N-- è l- p---- v----- N-, è l- p-i-a v-l-a- --------------------- No, è la prima volta. 0
Jeg har aldri vært her. N---c- er--m----tat-. N-- c- e-- m-- s----- N-n c- e-o m-i s-a-o- --------------------- Non ci ero mai stato. 0
Danser du? Ba---? B----- B-l-a- ------ Balla? 0
Kanskje senere. Fors-------ar--. F---- p-- t----- F-r-e p-ù t-r-i- ---------------- Forse più tardi. 0
Jeg er ikke så flink til å danse. N------b-ll-re--o-----e--. N-- s- b------ m---- b---- N-n s- b-l-a-e m-l-o b-n-. -------------------------- Non so ballare molto bene. 0
Det er veldig lett. È -o--o-semplic-. È m---- s-------- È m-l-o s-m-l-c-. ----------------- È molto semplice. 0
Jeg skal vise deg. G-ielo --c-i- --de-e-/ -nseg-o i-. G----- f----- v----- / i------ i-- G-i-l- f-c-i- v-d-r- / i-s-g-o i-. ---------------------------------- Glielo faccio vedere / insegno io. 0
Nei, en annen gang. No, ----e-un----------ta. N-- f---- u------- v----- N-, f-r-e u-’-l-r- v-l-a- ------------------------- No, forse un’altra volta. 0
Venter du på noen? Sta-a--------- ---lc--o? S-- a--------- q-------- S-a a-p-t-a-d- q-a-c-n-? ------------------------ Sta aspettando qualcuno? 0
Ja, på vennen min. S-- -- m-- --ico. S-- i- m-- a----- S-, i- m-o a-i-o- ----------------- Sì, il mio amico. 0
Der kommer han jo! Ec-ol--c-- -i-ne! E----- c-- v----- E-c-l- c-e v-e-e- ----------------- Eccolo che viene! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!