Parlør

no På diskotek   »   it In discoteca

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [quarantasei]

In discoteca

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk italiensk Spill Mer
Er det ledig her? È--i--ro q--st- -osto? È l_____ q_____ p_____ È l-b-r- q-e-t- p-s-o- ---------------------- È libero questo posto? 0
Kan jeg få sette meg? Posso s-d-r-- a----t- - -o-? P____ s______ a______ a v___ P-s-o s-d-r-i a-c-n-o a v-i- ---------------------------- Posso sedermi accanto a voi? 0
Gjerne det. Vo--nt-e--. V__________ V-l-n-i-r-. ----------- Volentieri. 0
Hva synes du om musikken? L- piace--u--ta m-sic-? L_ p____ q_____ m______ L- p-a-e q-e-t- m-s-c-? ----------------------- Le piace questa musica? 0
Litt for høy. È u- p-’---op-- ----e. È u_ p__ t_____ f_____ È u- p-’ t-o-p- f-r-e- ---------------------- È un po’ troppo forte. 0
Men bandet spiller ganske bra. Ma il ---pl--s- s--na--e--. M_ i_ c________ s____ b____ M- i- c-m-l-s-o s-o-a b-n-. --------------------------- Ma il complesso suona bene. 0
Er du her ofte eller? Vi-n--s-e-s- --i? V____ s_____ q___ V-e-e s-e-s- q-i- ----------------- Viene spesso qui? 0
Nei, det er første gangen. N-, è l- p-ima ---t-. N__ è l_ p____ v_____ N-, è l- p-i-a v-l-a- --------------------- No, è la prima volta. 0
Jeg har aldri vært her. No--c- ero m-- -t---. N__ c_ e__ m__ s_____ N-n c- e-o m-i s-a-o- --------------------- Non ci ero mai stato. 0
Danser du? Bal-a? B_____ B-l-a- ------ Balla? 0
Kanskje senere. Fo------ù-ta--i. F____ p__ t_____ F-r-e p-ù t-r-i- ---------------- Forse più tardi. 0
Jeg er ikke så flink til å danse. N-n--o --l-a---mo----b-ne. N__ s_ b______ m____ b____ N-n s- b-l-a-e m-l-o b-n-. -------------------------- Non so ballare molto bene. 0
Det er veldig lett. È--olt- se--li--. È m____ s________ È m-l-o s-m-l-c-. ----------------- È molto semplice. 0
Jeg skal vise deg. Glie---f--c---v-der--/ -ns--n----. G_____ f_____ v_____ / i______ i__ G-i-l- f-c-i- v-d-r- / i-s-g-o i-. ---------------------------------- Glielo faccio vedere / insegno io. 0
Nei, en annen gang. N---fo-s- u-’a-------lt-. N__ f____ u_______ v_____ N-, f-r-e u-’-l-r- v-l-a- ------------------------- No, forse un’altra volta. 0
Venter du på noen? Sta-a-p--t---- q--l-u--? S__ a_________ q________ S-a a-p-t-a-d- q-a-c-n-? ------------------------ Sta aspettando qualcuno? 0
Ja, på vennen min. Sì, -l-mio---ic-. S__ i_ m__ a_____ S-, i- m-o a-i-o- ----------------- Sì, il mio amico. 0
Der kommer han jo! E--ol--che --en-! E_____ c__ v_____ E-c-l- c-e v-e-e- ----------------- Eccolo che viene! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!