Parlør

no På diskotek   »   tl Sa Diskohan

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [apatnapu’t anim]

Sa Diskohan

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tagalog Spill Mer
Er det ledig her? M-y--a-aup------i-o? M__ n______ b_ d____ M-y n-k-u-o b- d-t-? -------------------- May nakaupo ba dito? 0
Kan jeg få sette meg? Maaari-ba a-o-----up- sa ta-- m-? M_____ b_ a____ u____ s_ t___ m__ M-a-r- b- a-o-g u-u-o s- t-b- m-? --------------------------------- Maaari ba akong umupo sa tabi mo? 0
Gjerne det. S-g-. S____ S-g-. ----- Sige. 0
Hva synes du om musikken? Na-u--s-u--n -o-b- -ng -u-ika- --Gus---m---a----g-----uga-? N___________ m_ b_ a__ M______ / G____ m_ b_ y___ t________ N-g-g-s-u-a- m- b- a-g M-s-k-? / G-s-o m- b- y-n- t-g-u-a-? ----------------------------------------------------------- Nagugustuhan mo ba ang Musika? / Gusto mo ba yung tugtugan? 0
Litt for høy. M-----m-l-k--. M____ m_______ M-d-o m-l-k-s- -------------- Medyo malakas. 0
Men bandet spiller ganske bra. N-un-------nda --g -ag--g-og ng ---d-. N_____ m______ a__ p________ n_ b_____ N-u-i- m-g-n-a a-g p-g-u-t-g n- b-n-a- -------------------------------------- Ngunit maganda ang pagtugtog ng banda. 0
Er du her ofte eller? Mad-las-k- -- rit-? M______ k_ b_ r____ M-d-l-s k- b- r-t-? ------------------- Madalas ka ba rito? 0
Nei, det er første gangen. H-ndi- i----------ng---se-. H_____ i__ a__ u____ b_____ H-n-i- i-o a-g u-a-g b-s-s- --------------------------- Hindi, ito ang unang beses. 0
Jeg har aldri vært her. Hi-di -- a-o--aka----- ---o. H____ p_ a__ n________ d____ H-n-i p- a-o n-k-p-n-a d-t-. ---------------------------- Hindi pa ako nakapunta dito. 0
Danser du? G-sto mo-bang -u-aya-? G____ m_ b___ s_______ G-s-o m- b-n- s-m-y-w- ---------------------- Gusto mo bang sumayaw? 0
Kanskje senere. Baka -ama--. B___ m______ B-k- m-m-y-. ------------ Baka mamaya. 0
Jeg er ikke så flink til å danse. H--d----o--a--on ---al----s---yaw. H____ a__ g_____ k_______ s_______ H-n-i a-o g-n-o- k-g-l-n- s-m-y-w- ---------------------------------- Hindi ako ganoon kagaling sumayaw. 0
Det er veldig lett. M-d-l- ---- -on. M_____ l___ y___ M-d-l- l-n- y-n- ---------------- Madali lang yon. 0
Jeg skal vise deg. I---aki-a-k----y-. I________ k_ s____ I-a-a-i-a k- s-y-. ------------------ Ipapakita ko sayo. 0
Nei, en annen gang. H-nd-- --s mab-t- -----a-- p----ka---n -a l-n-. H_____ m__ m_____ s_ i____ p__________ n_ l____ H-n-i- m-s m-b-t- s- i-a-g p-g-a-a-a-n n- l-n-. ----------------------------------------------- Hindi, mas mabuti sa ibang pagkakataon na lang. 0
Venter du på noen? M-y hin-hi-tay--a b-? M__ h_________ k_ b__ M-y h-n-h-n-a- k- b-? --------------------- May hinihintay ka ba? 0
Ja, på vennen min. O-- an- ---yo-ko. O__ a__ n____ k__ O-, a-g n-b-o k-. ----------------- Oo, ang nobyo ko. 0
Der kommer han jo! A------ s--a! A___ n_ s____ A-u- n- s-y-! ------------- Ayun na siya! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!